英語口譯英語口譯資料

口譯口試流程及備考心得

本文已影響 6.94K人 

一、口譯口試考試流程:

ing-bottom: 100%;">口譯口試流程及備考心得

1. 必要的三證:准考證、口試證、身份證。

2. 按口試證上的時間地點報到、候考。

我的口試證上寫的是上午7:30,上海外國語大學"三號樓一樓"。早上7:25我到了該樓,樓口處有許多等着進場的學生,一位老師髮套傘的塑料袋(當天早晨下大雨),另有幾位老師進行第一道檢查(檢查三證)。

通過檢查後進入候考教室。教室門口有位老師負責將考生的手機(關機狀態)封進信紙袋。隨後等待老師叫號、分組。因爲叫號是隨機的,所以要集中精神聽老師叫號,錯過了就只能輪到下一批甚至最後一批。叫到號後老師會告訴你一個組號,即爲你的組號。隨後按次坐在教室第一排,進行第二次三證檢查。

檢查完畢後就被帶入走廊盡頭的另一個教室,再次覈對三證後發口語Topic的卷子。閱讀並準備5分鐘後收卷。該捲上不能作任何記錄,因爲要循環利用。如要寫提綱可以寫在自己的紙上或口試證的背面。但考試時不能看。

收卷後沿着走廊按組號分散坐在各個教室或辦公室門口的位子上,等待正式考試。

3. 進入考試教室後,面前有一張A4大小草稿紙和兩臺錄音機,一臺播放錄音,一臺錄音你的口譯。兩臺錄音機後坐着兩位老師。

檢查口試證和准考證後開始錄音,先要用英語說"My name is..."和"My registration number is..."。然後開始講Topic,講到等老師喊停後停(一般不會說滿5分鐘),開始口譯部分。

4. 口譯部先後爲兩段英譯中和兩段中譯英。每段又分爲兩小組句子(中口句子較短,高口的句子比較長),組間停頓時間爲中口約25-35秒,高口45-50秒。

口譯結束後,收拾東西離開,但是草稿紙不得帶出考場。二、一點點心得:

1. 摸清"地形"很重要。

就我所知,口試在候考和考場就是上外的"逸夫會堂"和"三號樓"。如果不熟悉上外(本部)的校園建議早些出門或提早"踩點",考試當天就不用浪費很多時間找樓了。要知道口試證上寫明"遲到者不得參加考試"的。

2. 吃飽但不要喝足

因爲候考時間很難把握,所以爲了保證有充分的體力撐到考試的那刻,早飯要吃飽,還可以帶點巧克力這種高熱量的食品做能量補充。如果是下午考,則不宜吃太飽(容易犯困)或可以提早些吃午飯。進入候考教室後就是一輪一輪的叫號,這時不宜走開,所以不宜喝太多水。

3. 戰勝緊張就贏了一半。

不緊張是不可能的,但是要想辦法讓自己儘可能的放鬆,這樣纔不會影響發揮。我在候考時與身邊的一位同學交談了一會兒,就感覺輕鬆了很多。而且候考處的老師和判分的老師都很和藹,一點也不用"畏

懼"。緊張很可能導致舌頭打結或是漏聽許多信息,或"聾"或"啞"還怎麼做口譯呢?所以克服了緊張的情緒這場仗就贏了一半啦。

4. A bad beginning is just a bad beginning.

雖說"A good beginning is half done.",但對於口譯考試來說"A bad beginning is just a bad beginning."。由於緊張或未進入狀態,加之第一段是英譯中很可能發揮不好,這時應該及時調整心態,不能因此而亂了陣腳,影響之後的口譯。所以考試中的不斷調整也是相當考驗心理素質的,相信這也是作爲口譯員最基本的能力吧。

5. 做筆記不能走火入魔。

許多參加過口試的同學都說考試時筆記寫不全,而且最後潦草得自己都不明白是什麼意思了。我認爲這是個誤區,個人認爲記是重要的,但是聽比記更重要。聽時理解句子的意思和句子間的邏輯關係就能把握準意思主幹,加上適當的筆記作爲提示,這樣才能譯得完整。一味地追求完整筆記,記的時候忽略了理解反而會撿了芝麻丟了西瓜。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀