漢語裏,若覺得某一建議荒誕、離奇或根本不可能實現,我們常常會反譏對方:“啊,除非太陽從西邊出來!”。英語中,類似的意思可用俚語“There's a pig flying by!”(字面意:豬飛了起來)來表達。
俚語pigs might fly或There's a pig flying by源於蘇格蘭諺語 fly in the air with their tails forward”(字面意:豬在空中倒着飛;比喻意:絕對不可能發生)。
諺語認爲:即使發生奇蹟,豬飛了起來,但若讓豬倒着飛,那肯定百分之一百實現不了。