口語英語口語英語學習材料

《小謝爾頓》S1E22:“欠人情”英語怎麼說?

本文已影響 6.78K人 

對於謝爾頓的外婆康妮來說,她在感情裏向來是一個瀟灑享受的人。

之前,她曾有過一個體貼的男友艾拉,而現在康妮滿腦子都是萌萌的約翰教授,無法繼續同時和兩個男人約會。

來看總結的三個知識點。

1. beholden

ing-bottom: 57.48%;">《小謝爾頓》S1E22:“欠人情”英語怎麼說?

beholden是形容詞,意思是受惠的;感激的;欠人情的。

要記住,搭配的介詞是to:

She wanted to be independent and beholden to no one.

她想獨立,不想依賴任何人。


另外,欠人情的常用表示是“I owe you (one)”。

Thanks for the help, Bill - I owe you one.

謝謝你的幫助,比爾——我欠你個人情。


2. place

《小謝爾頓》S1E22:“欠人情”英語怎麼說? 第2張

place在這裏是“職責;權限”:

It's not your place to tell me what to do.

你無權告訴我該怎麼做。


要表示沒資格,正式一點是:

be disqualified from taking part in the game

沒有資格參加比賽


當然有資格做某事可以說:

be entitled to say that

有資格說


be qualified for the vote

有資格參加投票


3. lay down

《小謝爾頓》S1E22:“欠人情”英語怎麼說? 第3張

lay down在這裏意思是“制定”,另外,lay down the law除了表示立規矩,還形容“發號施令”。

She can't just come into this office and start laying down the law.

她不能一進辦公室的門就開始發號施令。


猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀