口語英語口語英語學習材料

逛街購物必須會的口語

本文已影響 1.03W人 

I'm just browsing. 我只是隨便看看.

逛街購物必須會的口語

在美國逛街買衣服,"I'm just browsing." 和 "I'm just looking." 這兩句一定要先學會。因爲一般當你走進一家店時,小姐們通常都會走過來親切地和你打招呼,問你 "May I help you?" (需要幫忙嗎?) 或是 "Are you looking for something?" (你想找什麼衣服嗎?) 如果你只是想隨便看一看,不妨客氣地跟她說聲,"I'm just browsing." 或是 "I'm just looking." 這樣子她們就不會繼續糾纏下去,會讓你在店裏隨便逛。

來源:恆星英語學習網-口語頻道


May I try this on? 我能試穿這一件嗎?

在美國大部份賣衣服的地方都是允許試穿的,所以通常要是我看上了某件衣服,我通常就直接拿去試穿了,不會再畫蛇添足地問說,"May I try this on?" 要是不知道試衣間在哪裏的話,則可以問店員,"Where is the fitting room?" (試衣間在哪裏?) 。

來源:恆星英語學習網-口語頻道


Your clothes don't match. 你的衣服看起來不搭配.

"Clothes don't match." 指的是衣服不搭配,可能是顏色的不搭配或是樣式的不搭配。當然我們也可以更明確地指出是哪兩件衣服不搭配,例如你朋友想買一件紅色的上衣,你可以警告她,"This red top and your pants don't match." 或是 "This red top doesn't match your pants." 意思就是你這件紅色的上衣跟你的褲子不搭配。

來源:恆星英語學習網-口語頻道


I don't think this one will fit me. 我不覺得這件衣服我穿得下.

買衣服時最討厭的就是明明看到一件自己中意的衣服,但卻沒有自己穿得下的型號。特別是嬌小的東方人想要在美國買衣服常常會有這樣的問題。所以有兩句話一定要學起來。一句是 "It's not my size." 另一句則是 "It won't fit me." 這兩句話都是當衣服型號不對時你可以用到的句子。例如在逛街時,朋友說,"Hey, check this out! I think you should buy it." (看看這件衣服,我想你該買下它。) 你說,"It looks good but it's not my size. Maybe it will fit you." (它是看起來不錯,但我想這不是我的尺碼,或許你能穿得下。)

來源:恆星英語學習網-口語頻道


This shirt is very stylish and not very expensive. 這件襯衫看起來很時髦,而且不會很貴.

當我們要稱讚某一件衣服時髦的時候,我們可以用 good-looking, stylish 或是 becoming 來形容。Good-looking 是單純的好看, stylish 則是好看之外還非常地時髦,而 becoming 則是指穿在你身上之後非常合適而好看。所以要是你陪好朋友去買衣服,他挑了一件看起來不錯的襯衫,你就可以說,"It's very good-looking." ; "It's very stylish." 或是 "It's very becoming to (on) you."

出自:恆星英語學習網-口語頻道


I just want to buy some off-the-rack clothes. 我只想隨便買一些現成的衣服.

Rack 指的是一般在商店中用來吊衣服的衣架,所以 off-the-rack 指的是那種由工廠大量製造的成衣,通常暗指很普通、不是特別好的衣服。例如我朋友問我,"Your jacket looks very nice. Where did you get it?" (你的外套很好看,是在哪買的啊?) 事實上那件外套是我在某夜市所搶來的地攤貨,但英文裏沒有「地攤貨」這樣的講法,所以我就可以回答他,"It's just something off-the-rack." (只是件普通的衣服啦!)

相較於 off-the-rack 這種便宜的衣服,custom-made 或是 tailor-made 指的是「量身定做」的。例如,"I need to get a custom-made tuxedo for my wedding." (我必須爲了我的婚禮去買一件量身定作的燕尾服。)

來源:恆星英語學習網-口語頻道


Let me ring that up for you! 讓我幫你結帳吧!

買方結帳最標準的講法是 check out,例如你衣服都買好了,就可以拿到收銀臺 (cash register),跟店員說,"I want to check out." 她就會幫你算錢。另外還有些店員喜歡用 ring it up 這個片語,同樣也是結帳的意思,爲什麼呢?因爲在開收銀機的時候不是通常會聽到 ring 的一聲嗎?所以這個 ring it up 就有了「結帳」的意思 (賣方用語,因爲收銀機由其操作)。比方說今天你看上了一件衣服但沒有標示價錢,你拿著衣服去問收銀員,結果她告訴你這件衣服只要 $9.99。這時候你就可以用這裏學到的 ring it up 這個片語來回答她。"OK. Go ahead and ring it up for me." (好,那就幫我結帳吧!) 或是有時候店員看到你拿著衣服走過來,她也會主動地跟你說,"Let me ring that up for you."

來自:恆星英語學習網-口語頻道

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章