口語英語口語英語學習材料

外國人生活中的幽默

本文已影響 3.2W人 

老外們喜歡幽默,日常生活中許多英語幽默來自於對語言的巧妙運用,尤其是對雙關語的運用。老外們的幽默感通過雙關語得到了淋漓盡致地發揮。

ing-bottom: 66.56%;">外國人生活中的幽默

1 句法結構雙關

例句

--"Do you ever draw picture in the nude?"

--"No, I usually wear a jacket."

對話中,提問的人是想問“你有沒有畫過裸體畫”,而回答的人卻理解爲“你曾經光着身子畫過畫嗎?”這則幽默中雙關產生的原因是對in the nude在句中不同功能的理解,即作定語或作狀語。

2 語義雙關

語義雙關例一:一個男孩子爲了追求一個在銀行窗口工作的女孩子,便在遞交存摺的同時附上了一張小紙條。

"Dear M:

I have been SAVING this question in the hope that I might gain some INTETRST. If free Friday, would you care to DEPOST yourself beside me at a movie? I have taken into ACCOUNT that you maybe previously engaged; if so I will WITHDRAW my offer and hipe Saturday. At any RATE, your company would much enjoy, and I hope you will not ASSESS this as too forward. Check you late.

Sincerely B."

如此有創意的求愛方式,女孩子能不爲之心動麼。男孩子巧妙運用銀行術語(deposit, withdraw, account, assess, check)與日常環境的不同意思,以獨特的方式表達了自己的愛慕之情。

語義雙關例二:英語習慣用語生動形象,用在一定的語境中,可以產生一語雙關的效果。

--What weather does mice most dislike?

--When it is raining cats and dogs.

"Cats and dogs"是傾盆大雨的意思。這則幽默取其字面意思,貓狗都從天上掉下來了,老鼠自然不喜歡了。

3 語音雙關

語音雙關例一:The things my wife buy at auctions are keeping me baroque.

這是一位男士利用baroque(形式怪樣的)與broke(破產)的相近讀音來表達對妻子花錢大手大腳的不滿。

語音雙關例二:Six year old Linda returned impressed from her school first day at school. Asked how she got on, she replied:" Every morning, we all have to sit at our desk and when the teacher calls our names, we have to answer 'prisoner' !"

當老師點名時,學生應該回答"present"。而Linda利用"prisoner"與"present"的相近讀音,表達了對學校生活的不滿。

  語音雙關例三:--"You're not eating your fish," the waitress asked him, "Anything wrong with it?"

--"Long time no sea," the customer replied.

"Long time no sea"魚久不見海,肯定不新鮮。而"Long time no see"是朋友見面時所用的寒暄語,相當於老朋友久別重逢時說的“好久不見”。Sea與see是同音異形異義詞,這位顧客巧妙地運用這一點,指出了魚不好吃,不新鮮。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章