口語英語英語突破情景對話

迷你對話學地道口語第569期:忍無可忍

本文已影響 1.98W人 

Subject:That is the last straw.

ing-bottom: 114.9%;">迷你對話學地道口語第569期:忍無可忍

迷你對話

A: The library is so noisy. That is the last straw.

圖書館太吵了,我忍無可忍了。

B: I can understand you. But if you immerse yourself in reading, I think nothing can disturb you, right?

我很理解你。但是如果你專心致志看書的話,我想沒有什麼可以讓你分心的,對吧。

地道表達

the last straw

1. 解詞釋義

The last straw的字面意思是“最後的稻草”。最初的一句話是“The last straw that breaks the camel’s back.”現在人們將之簡化爲the last straw。意思是“忍無可忍,已經達到忍耐的極限”。除此之外,它還有“(一系列)不幸中最終使人無法忍受的輕微之事;導致失敗或垮臺的因素,導致失敗的最後一擊。”

2. 拓展例句

e.g. It was about the last straw for Jabez Stone.

傑貝茲·斯通簡直忍受不了。

've been late for work too often. This is the last straw. You're fired.

你最近遲到次數太頻繁,叫人忍無可忍,你被開除了。

last of these rows seems to have been the last straw.

這場口角看來是徹底破裂的導火線。

e.g.The last straw breaks the camel's back.

輕微的打擊可能帶來最後的厄運。

Ps:immerse oneself in doing something的意思是自己沉浸於......; 使自己深陷於或專心於......。例如:

I immersed myself in thought. 我陷入沉思之中。

He immersed himself totally in his work. 他埋首於工作。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章