口語英語英語突破情景對話

Jasmin口語八音盒:黑不溜秋

本文已影響 2.81W人 

每一個女生都會擁有自己心愛的八音盒,旋轉、起舞,然後成長。《Jasmin口語八音盒》,陪你在口語的世界舞動自己。
可可的朋友大家好,歡迎來到《Jasmin口語八音盒》。

ing-bottom: 100%;">Jasmin口語八音盒:黑不溜秋

雖然黑色常常讓人想起不好的意思,但其實黑色在好多場合還是有好的含義的,一般呢,黑色是比較酷的顏色,好多酷哥酷姐們都喜歡穿黑色系列的衣服。很多人喜歡穿黑色的衣服,不過原因是因爲懶得洗衣服,哈哈。言歸正傳,我們來說說“黑-BLACK”這個詞。
1. Blacklist, black market, black-hearted
不管是在英語還是漢語裏,“黑”常常和一些不太好意思聯繫在一起。In both Chinese and English, there are various terms indicating that black is often associated with negative qualities: blacklist (黑名單), black market (黑市), black-hearted (黑心肝的) and a number of others.
Interestingly, in business English, "in the black" has a good meaning; i.e., running a business profitably. 例如 Since he became manager, the company has been running in the black. 自從他成爲管理者以來,公司一直在贏利。所以in the black就是贏利的意思,賺錢的意思。
相反,in the red 則表示公司經營不善,出現赤字——這種用法應該是源於會計上的賬簿,如果是虧空,在賬簿上反映出來就是用紅顏色填寫。
但是到了股市上,紅色可不是虧空。全線飄紅,一片形式大好,股票都在漲呢,相反要是一片綠色的話,事情可就不妙了,不信你去觀察觀察那些股民的眼睛,那真是眼睛都綠了。

2. Black eye
Black eye 在英文裏指“在打架時被人打出來的青腫眼眶”。但give someone /something a black eye 引申出來的意思卻是:敗壞(某人)的名聲。
比如:The bully gave Jimmy a black eye. (Jim被流氓打的鼻青眼腫。)這裏是按照字面意思使用的場合。
做比喻意使用時,是“使人失去體面”、“敗壞他人名聲”或“把某人或某一事物搞臭”的意味了。比如:The rumors that he has been friendly with underworld figures has given the candidate a black eye. (關於那位候選人與黑社會人物交往密切的流言把他的名聲搞臭了。)

3. The black sheep of the family
意思是:(家族裏的黑羊)敗家子。這個表達法來源於諺語There is a black sheep in every flock. (羊羣裏有黑羊。) black sheep 爲什麼會成爲“敗家子”呢?書上是這樣解釋的:第一:黑綿羊的毛不值錢;第二:它的黑顏色使其它的羊害怕。因此,自古以來,人們就認爲黑綿羊是給羊羣添麻煩的東西。
現在black sheep也可以引申爲一個組織裏給大家添麻煩或是搞破壞的人。

好了,關於“黒”的說話你都學會了嗎?
OK,今天的節目就到這裏了,我們堅信說好英語口語不是難事。Practice makes perfect。這裏是《Jasmin口語八音盒》,我是Jasmin。感謝大家收聽此次節目。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章