商務英語商務英語

如何提高商務英語翻譯水平

本文已影響 2.55W人 

商務英語目前已經成爲了一個熱門的專業,究其原因是因爲實用性比較強,在職場中用到的比較多,而想要有更好的發展,商務英語翻譯也是必須要提升的。今天我們爲大家整理了如何提高商務英語翻譯水平,一起來看一下吧。

ing-bottom: 100%;">如何提高商務英語翻譯水平

1.習慣不同,搭配不同。

短語的搭配指的是英語構成的各部分間的單詞和短語的搭配,例如詞性不同時的同一個詞彙的譯法就會不同,當然同一個詞彙和不同的詞彙搭配時也可能有多種譯法。例如,“address”作爲動詞時翻譯爲致函,寄給,提出,而作爲名詞時翻譯爲地址,因此beaddressedto中的“address”作爲動詞譯爲“寄往...”而addressbook中的“address”作爲名詞則譯爲“通訊錄”。

2.可以使用某些詞彙的引申含義。

很多英文單詞的中文翻譯不止一個,而且不僅可以翻譯成字典上註釋出的含義,很多情況下但進行翻譯過程中,根據不同的語句環境可以將單詞進行上下文聯繫理解後再進一步進行恰當的翻譯,使翻譯出的譯文更加通順。例如“account”的一般翻譯爲賬戶,解釋,理由等,但是在“takeintoaccount”中翻譯爲考慮,重視;“advantage”的一般含義爲優勢,但是在“takeadvantageof”中就翻譯成“利用”。

3.區別不同的詞語在商務英語中的用法。

第一,可以將一般詞彙轉化成專業的商務詞彙。因爲在進行外貿交易時使用商務英語時,一些普通的英語單詞因爲經常使用而會翻譯成特定的固定的含義,因此就變成了商務英語中的慣用術語。例如“offer”一般翻譯中意思爲“試圖,提議”,但是在商務英語中一般會譯爲“報價,開價”;“cover”在一般翻譯中意思爲“包括,涉及”,但是在商務英語中一般會譯爲“給...保險”。第二,可以將多個詞彙組合後進行翻譯。因爲複合單詞在普通英語中不經常應用到,但是因爲其帶有很大的英語色彩,因此複合詞匯在商務英語中經常用到,可以使內容表達更具有準確性、規範性等。一般的複合短語都由介詞和副詞組合,例如“hereafter,whereby”等。在進行復合詞彙的翻譯時必須要注意各成分的意思進行合理的聯繫理解。

4.對某些詞語的進行適量的增減。

在外貿交易過程中的因與實際翻譯中,可以對內容中的詞彙進行適當的增減,這也是商務英語的一個技巧。要在翻譯內容使,根據對文章上下文的理解和不同翻譯習慣進行隱含內容的翻譯或者重複內容的刪減。第一,進行詞彙的增加。可以根據對內容的理解利用不同詞性的單詞進行修飾,但是要注意準確性和界限。例如:Cottonisfallinginprince,andthebuyersholdoff.棉花的價格持續下降,購買者都持觀望態度。(按照語言習慣增加一定的而修飾語)第二,進行詞彙的刪減。在某一句話中如果存在某些詞意重讀的詞彙的翻譯可以進行適當的刪減。

以上就是爲大家整理的如何提高商務英語翻譯水平的相關內容,希望能夠對大家有所幫助。商務英語本身就比較難,而做翻譯也是可以取得好的提升的,不過在學習的過程中一定要掌握好的方法,這樣提升起來纔會比較快。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章