英語學習四六級英語

雅思寫作和漢語寫作有什麼區別

本文已影響 2.47W人 

雅思已經成爲了"法治"的語言,需要的只是結構上未出現錯誤,而大部分意思通常是能夠放到一個長句中表達,漢語卻剛好相反,今天給大家介紹下雅思寫作和漢語寫作有什麼區別。

ing-bottom: 140.66%;">雅思寫作和漢語寫作有什麼區別

雅思寫作和漢語寫作區別一、雅思重結構,漢語重語義

我國有一位語言學家王力先生表示:“句子的結構來說,西洋語言已經成爲了法治的,而中國語言卻是人治的。”(《中國語法理論》,《王力文集》首卷,第35頁,山東教育出版社,1984年)

大家一起來觀察下面的例子:

Children will play with dolls equipped with personality chips, computers with inbuilt (成爲固定裝置的,嵌入牆內的;內在的,固有的)personalities will be regarded as workmates rather than tools, relaxation will be in front of smell television, and digital age will have arrived。

譯文:兒童是會和裝有個性芯片的玩具娃娃玩耍,有着個性內置的計算機將被看作是工作夥伴並非工具,人們將在氣味電視前休閒,到這時數字時代便來到了。

此句雅思是通過4個獨立句構成的並列句,前3個句子全部是使用簡單將來時,後一個句子則使用的是將來完成時,句子之間的關係藉助時態、逗號和並列連詞and表達得十分清楚明白。但是漢語譯文很明顯的即簡單的敘述,有關句子之間的關係真正的通過句子的語義表現出來:前3個句子能夠看作是並列關係,後面一個句子那麼是代表結果的。

雅思寫作和漢語寫作區別二、雅思多長句,漢語多短句

因爲雅思屬於"法治"的語言,需要的只是在結構上並未有錯誤出現,大部分意思通常能夠放到一個長句中表達;漢語則正好相反,因爲屬於"人治",語義通過字詞直接表達,不一樣的意思通常是通過不一樣的短句表達出來。正是由於這個原因,考研英譯漢試題幾乎百分之百都是長而複雜的句子,而翻譯成中文經常便成了許多短小的句子。

雅思寫作和漢語寫作區別三、雅思多從句,漢語多分句

雅思句子不但能夠在簡單句裏使用很長的修飾語使句子變長,並且還能夠使用從句使句子變複雜,而這些從句通常是通過從句引導詞與主句或其它從句連接,整個句子雖然表面上看錯綜複雜卻是一個整體。漢語原本便屬於喜歡用短句,加上表達結構相對鬆散,雅思句子中的從句翻成漢語時往往成了一些分句。

以上是的關於雅思寫作和漢語寫作有什麼區別的詳細內容,希望文章裏的這些信息考生們能認真的閱讀,如果是想再瞭解其它方面的信息,歡迎在線諮詢滬江老師。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章