英語學習英語學習方法

專八翻譯中容易望文生義的句子

本文已影響 9.47K人 

英語專業八級考試以其特定的考試人羣,高級別的難度、有限的通過率和國內本科時代“終極”英文等級證書的名號而使其具備相當的稀缺性和辨識度。即便是英語專業大四的學生,備考時都需要耗費一定的心力。其中,所有科目都是以考察英文“硬實力”爲導向設計的。按照考試順序,你會遇到的挑戰分別是:聽力(20%),閱讀(20%),人文知識(10%),改錯(10%),翻譯(20%)和寫作(20%)。五種題目的考試時間長度接近190分鐘。

ing-bottom: 81.09%;">專八翻譯中容易望文生義的句子

put 5 dollars into my hand, "you have been a great man today."

她把5美圓塞到我手上說:“你今天表現得很好。”

’s a good father that knows his son.

就算是最好的父親,也未必瞭解自己的兒子。

3.I have no opinion of that sort of man.

我對這類人很反感。

you have a family?

你有孩子嗎?

5.I was the youngest son, and the youngest but two.

我是最小的兒子,但是我還有兩個妹妹。

picture flattered her.

她比較上照。

country not agreeing with her, she returned to England.

她在那個國家水土不服,所以回到了英國。

8. He is a walking skeleton.

他很瘦。

machine is in repair.

機器已經修好了。

allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty.

他讓法官的職責戰勝了父子的親情,最終宣佈兒子有罪。

don’t know what you are talking about.

你在胡說八道。

don’t begin to understand what they mean.

你根本不知道他們在幹嘛。(don’t begin :決不)

didn’t praise him slightly.

他們大大地表揚了他。

’s all I want to hear.

我已經聽夠了。

15.I wish I could bring you to see my point.

你要我怎麼說你才能明白呢。

really flatter me.

你讓我受寵若驚。

made a great difference.

有他沒他結果完全不一樣。

cannot give him too much money.

你給他再多的錢也不算多。

long exhausting trip proved too much.

這次旅行礦日持久,我們都累倒了。

monk is only not a dead man.

這個和尚雖然活着,但跟死了差不多。

21.A surgeon made a cut in the patient’s stomach.

外科醫生在病人胃部打了個洞。

look darker after the holiday.

你看上去更健康了。

luck would have it, he was caught by the teacher again.

不幸的是,他又一次被老師逮個正着

held the little boy by the right hand.

她抓着小男孩的右手。(若將"by"換成"with",則動作主語完全相反。)

you there?

等於句型:Do you follow me?

you think he is a good man, think again.

如果你認爲他是好人,那你就大錯特錯了。

has blue eyes.

她長着雙藍眼睛。

took his breath away.

他大驚失色。

is company but three is none.

兩人成伴,三人不歡。

elevator girl reads between passengers.

開電梯的姑娘在沒有乘客時看書。

(between=without。相同用法:She modeled between roles. 譯成:她不演戲時去客串下模特。)

ents are still arriving.

學生還沒有到齊。

32.I must not stay here and do nothing.

我不能什麼都不做待在這兒。

went away as wise as they came.

他們一無所獲。

34.I won’t do it to save my life.

我死也不會做。

ense, I don’t think his painting is any better than yours.

胡說,我認爲他的畫比你好不到哪去。

itionally, Italian presidents have been seen and not heard.

這個總統有名無權。

er late than never.

遲做總比不做好。

don’t want to do that.

你不應該去做。

grandfather is nearly ninety and in his second childhood.

我祖父快90歲了,什麼事都需要別人來做。

once and work twice.

一次得手,再次不愁。

er easily gives way to pressure.

橡膠很容易變形。

my mother had known of it she’d have died a second time.

要是我媽媽知道了,她會從棺材裏爬起來。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀