英語學習英語翻譯

成語翻譯:大吃一驚&大刀闊斧

本文已影響 4.67K人 

大吃一驚

ing-bottom: 75%;">成語翻譯:大吃一驚&大刀闊斧

拼音:

dà chī yī jīng

解釋:

形容對發生的事感到十分意外。

出處:

明·馮夢龍《警世通言》第28卷:“則一張那員外大吃一驚,回身便走,來到後邊,望後倒了。”

用法:

作謂語

翻譯:

1. 表示“驚”的形容詞詞組有:

be startled at/ be astonished at/ be astounded at

startle、astonish、astound三者都是動詞,表示“使……震驚”。

門鈴聲使他大吃一驚。

He was startled at the door bell.


他的到來着實令我大吃一驚。

I was really astonisheda at his arrival.


教授的評語讓學生們大吃一驚。

The students were astounded at the professor’s comments.


2. give sb. a shock/sb. get a shock

他使我大吃一驚。

He gave me a shock.


在酒館裏碰到她讓他大吃一驚。

He got a shoch when he met her in the pub.


3. come as a (adj.) surprise

他的回答讓在座聽衆大吃一驚。

His answer came as a complete surprise to the people presented.


大刀闊斧

拼音:

dà dāo kuò fǔ

解釋:

原指使用闊大的刀斧砍殺敵人。後比喻辦事果斷而有魄力。

出處:

明·施耐庵《水滸全傳》第一百十八回:“當下催軍劫寨,大刀闊斧,殺將進去。”

用法:

作狀語、謂語、定語;含褒義

典故:

梁山泊好漢晁蓋帶領17個頭領從法場上救下宋江後到白龍廟聚會,放哨的人跑來報告官軍大刀闊斧地殺奔祝家莊來。李逵提起雙斧就去迎戰。晁蓋等率衆殺得官軍屍橫遍野、血流成河,直逼江州城下,好漢們纔回梁山泊。

翻譯:

1. make bold decisions

bold:形容詞,勇敢的,無畏的

他們大刀闊斧地整頓公司運作。

They made bold decisions to adjust the operation of the company.


2. 相近典故:cut the Gordian Knot

cut the Gordian Knot出自古希臘傳說,意思是“to solve a complicated difficulty by quick and drastic action”

佛律基亞國王戈耳迪,在他原來使用過的車轅上繫上牢固難解的亂結,神諭凡能解開此結者,便是亞洲之君主,但好幾個世紀過去了,沒有人能解開這個結。公元前334年,古希臘羅馬的馬其頓國王亞歷山大大帝率領軍隊進入小亞細亞,經過佛律基亞時,看到這輛馬車。有人把往年的神諭告訴他,他也無法解開這個結。但是爲了鼓舞士氣,亞歷山大拔出利劍一揮,斬斷了這個複雜的亂結,並說:“我就是這樣解開的”。

聲明:本內容爲原創,嚴禁轉載。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章