英語學習英語翻譯

這些英語句子可不是你理解的意思哦!

本文已影響 1.43W人 

學過英語有時候也會被一些句子難倒,如果不按照實際情況理所當然理解的話,是會出岔子的。比如說,“Are you there?”是什麼意思呢?是不是你心裏理解的那樣呢?也許真的不是哦!今天就來看看那些不按套路翻譯的句子吧!

padding-bottom: 200%;">這些英語句子可不是你理解的意思哦!

1. As luck would have it, he was caught by the teacher again.

不幸的是,他又一次被老師逮個正着。

2. She held the little boy by the right hand.

她抓着小男孩的右手。(這裏用“by”與用“with”意思區別很大。)

3. Are you there?

等於句型:Do you follow me?

4. If you think he is a good man, think again.

如果你認爲他是好人,那你就大錯特錯了。

5. If my mother had known of it she'd have died a second time.

要是我媽媽知道了,她會從棺材裏爬起來。

6. That took his breath away.

他大驚失色。

7. Rubber easily gives way to pressure.

橡膠很容易變形。

8. The elevator girl reads between passengers.

開電梯的姑娘在沒有乘客時看書。

between=without,相同用法:

She modeled between roles.

她不演戲時去客串下模特。

9. Students are still arriving.

學生還沒有到齊。

10. I must not stay here and do nothing.

我不能什麼都不做待在這兒。

11. They went away as wise as they came.

他們一無所獲。

(這句有點意料之外,不過仔細一想貌似的確有道理啊~)

12. I won't do it to save my life.

我死也不會做。

13. Nonsense, I don't think his painting is any better than yours.

胡說,我認爲他的畫比你好不到哪去。(好吧……原來是說兩個人畫得都不咋樣……)

14. Traditionally, Italian presidents have been seen and not heard.

從傳統上看,意大利總統有名無權。

15. Work once and work twice.

一次得手,再次不愁。

16. You don't want to do that.

你不應該去做。

17. My grandfather is nearly 90 and in his second childhood.

我祖父快90歲了,什麼事都需要別人來做。

希望大家能夠好好看看這些內容,如果有需要的話,也可以來這裏更深入地學習瞭解相關知識。其實想要在考試中得高分,就要不斷地努力,不斷地拼搏。三天打魚兩天曬網式的學習真的不可取,大家想要出成績就要好好去學習。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章