英語閱讀英語詩歌散文

最經典優美的英文詩欣賞

本文已影響 4.65K人 

詩歌是最古老的文學形式,是文學寶庫中一顆璀璨耀眼的明珠,是強烈的個人情感的自然流露。今天本站小編爲大家帶來了最經典優美的英文詩,希望大家喜歡這些英文詩歌!

ing-bottom: 133.33%;">最經典優美的英文詩欣賞
  最經典優美的英文詩篇一

In Memory Of W.B. Yeats

悼念葉芝 (死於1939年1月)

I

He disappeared in the dead of winter:

The brooks were frozen, the airports almost deserted,

And snow disfigured the public statues;

The mercury sank in the mouth of the dying day.

What instruments we have agree

The day of his death was a dark cold day.

Far from his illness

The wolves ran on through the evergreen forests,

The peasant river was untempted by the fashionable quays;

By mourning tongues

The death of the poet was kept from his poems.

But for him it was his last afternoon as himself,

An afternoon of nurses and rumours;

The provinces of his body revolted,

The squares of his mind were empty,

Silence invaded the suburbs,

The current of his feeling failed; he became his admirers.

Now he is scattered among a hundred cities

And wholly given over to unfamiliar affections,

To find his happiness in another kind of wood

And be punished under a foreign code of conscience.

The words of a dead man

Are modified in the guts of the living.

But in the importance and noise of to-morrow

When the brokers are roaring like beasts on the floor of the Bourse,

And the poor have the sufferings to which they are fairly accustomed,

And each in the cell of himself is almost convinced of his freedom,

A few thousand will think of this day

As one thinks of a day when one did something slightly unusual.

What instruments we have agree

The day of his death was a dark cold day.

1

他在嚴寒的冬天消失了:

小溪已凍結,飛機場幾無人跡

積雪模糊了露天的塑像;

水銀柱跌進垂死一天的口腔。

呵,所有的儀表都同意

他死的那天是寒冷而又陰暗。

遠遠離開他的疾病

狼羣奔跑過常青的樹林,

農家的河沒受到時髦碼頭的誘導;

哀悼的文辭

把詩人的死同他的詩隔開。

但對他說,那不僅是他自己結束

那也是他最後一個下午,

呵,走動着護士和傳言的下午;

他的軀體的各省都叛變了,

他的頭腦的廣場逃散一空,

寂靜侵入到近郊,

他的感覺之流中斷:他成了他的愛讀者。

如今他被播散到一百個城市,

完全移交給陌生的友情;

他要在另一種林中尋求快樂,

並且在迥異的良心法典下受懲處。

一個死者的文字

要在活人的腑肺間被潤色。

但在來日的重大和喧囂中,

當交易所的兼客像野獸一般咆哮,

當窮人承受着他們相當習慣的苦痛,

當?a href="">咳嗽謐暈業那羰依錛負踝孕攀親雜傻?/p>

有個千把人會想到這一天,

彷彿在這天曾做了稍稍不尋常的事情。

呵,所有的儀表都同意,

他死的那天是寒冷而又陰暗。

II

You were silly like us; your gift survived it all:

The parish of rich women, physical decay,

Yourself. Mad Ireland hurt you into poetry.

Now Ireland has her madness and her weather still,

For poetry makes nothing happen: it survives

In the valley of its making where executives

Would never want to tamper, flows on south

From ranches of isolation and the busy griefs,

Raw towns that we believe and die in; it survives,

A way of happening, a mouth.

2

你像我們一樣蠢;可是你的才賦

卻超越這一切:貴婦的教堂,肉體的

衰頹,你自己;愛爾蘭刺傷你發爲詩歌,

但愛爾蘭的瘋狂和氣候依舊,

因爲詩無濟於事:它永生於

它辭句的谷中,而官吏絕不到

那裏去幹預;“孤立”和熱鬧的“悲傷”

本是我們信賴並死守的粗野的城,

它就從這片牧場流向南方;它存在着,

是現象的一種方式,是一個出口。

III

Earth, receive an honoured guest:

William Yeats is laid to rest.

Let the Irish vessel lie

Emptied of its poetry.

In the nightmare of the dark

All the dogs of Europe bark,

And the living nations wait,

Each sequestered in its hate;

Intellectual disgrace

Stares from every human face,

And the seas of pity lie

Locked and frozen in each eye.

Follow, poet, follow right

To the bottom of the night,

With your unconstraining voice

Still persuade us to rejoice;

With the farming of a verse

Make a vineyard of the curse,

Sing of human unsuccess

In a rapture of distress;

In the deserts of the heart

Let the healing fountain start,

In the prison of his days

Teach the free man how to praise.

3

泥土呵,請接納一個貴賓,

威廉·葉芝己永遠安寢:

讓這愛爾蘭的器皿歇下,

既然它的詩已盡傾灑。

時間對勇敢和天真的人

可以表示不能容忍,

也可以在一個星期裏,

漠然對待一個美的軀體,

卻崇拜語言,把每個

使語言常活的人部寬赦,

還寬赦懦弱和自負.

把榮耀都向他們獻出。

時間以這樣奇怪的詭辯

原諒了吉卜林和他的觀點,

還將原諒保爾·克勞德,

原諒他寫得比較出色。

黑略的惡夢把一切籠罩,

歐洲所有的惡犬在吠叫,

尚存的國家在等待,

各爲自己的恨所隔開;

智能所受的恥辱

從每個人的臉上透露,

而憐憫底海洋已歇,

在每隻眼裏鎖住和凍結。

跟去吧,詩人,跟在後面,

直到黑夜之深淵,

用你無拘束的聲音

仍舊勸我們要歡欣;

靠耕耕一片詩f田

把詛咒變爲葡萄園,

在苦難的歡騰中

歌唱着人的不成功;

從心靈的一片沙漠

讓治療的泉水噴射,

在他的歲月的監獄裏

教給自由人如何讚譽。

>>>下一頁更多“經典優美的英文詩”
  最經典優美的英文詩篇二

The Lake Isle of Innisfree-William Butler Yeats

I will arise and go now, and go to Innisfree,

And a small cabin build there, of clay and wattles made:

Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee,

And live alone in the bee-loud glade.

And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,

Dropping from the veils of the mourning to where the cricket sings;

There midnight's all a glimmer, and noon a purple glow,

And evening full of the linnet's wings.

I will arise and go now, for always night and day

I hear lake water lapping with low sounds by the shore;

While I stand on the roadway, or on the pavements grey,

I hear it in the deep heart's core.

因納斯弗裏島-葉芝

現在,我要起身走了,

去因納斯弗裏。

建一所小棚屋在那裏,用黏土和藤條築成。

我將在那兒栽九行豆角,還有一個爲蜜蜂而備的蜂巢。

我將獨自居住在風聲喧雜的林中空地。

在那兒,我該會有一些寧靜,

因爲寧靜在緩慢的低落中來臨,

低落從清晨的幕幛,到蟋蟀吟唱的所在。

那裏夜半一片閃爍,午間紫色炫亮,傍晚充盈着紅雀的羽翼。

現在,我要起身走了。

因爲,日夜不息的,

我總是聽到湖水低沉的拍打,沿着岸邊的聲息。

而那時,我正站在行車路面,或灰色的人行道上。

我聽見了它,在我內心深深的河裏。

  最經典優美的英文詩篇三

A Refusal To Mourn The Death, By Fire, Of A Child In London

Never until the mankind making

Bird beast and flower

Fathering and all humbling darkness

Tells with silence the last light breaking

And the still hour

Is come of the sea tumbling in harness

And I must enter again the round

Zion of the water bead

And the synagogue of the ear of corn

Shall I let pray the shadow of a sound

Or sow my salt seed

In the least valley of sackcloth to mourn

The majesty and burning of the child's death.

I shall not murder

The mankind of her going with a grave truth

Nor blaspheme down the stations of the breath

With any further

Elegy of innocence and youth.

Deep with the first dead lies London's daughter,

Robed in the long friends,

The grains beyond age, the dark veins of her mother,

Secret by the unmourning water

Of the riding Thames.

After the first death, there is no other.

拒絕哀悼死於倫敦大火中的孩子

直到創造人類

主宰禽獸花木

君臨萬物的黑暗

以沉寂宣告最後一縷光明閃現

而那靜止的時辰

來自軛下躁動不安的大海

而我必須再一次進入

水珠圓潤的天庭

和玉蜀黍的猶大教堂

我才能爲一個聲音的影子祈禱

或在服喪的幽谷之中

播撒我苦澀的種子去哀悼

這個孩子高貴而壯烈的死亡。

我不會去謀殺

她那與嚴峻的真理同行的人性

也不會再以天真

和青春的輓歌

去褻漆瀆生命的港口。

倫敦的女兒與第一批死者同穴深葬,

衆多的至親好友將她裹沒,

永恆的塵粒,母親深色的血管

默默地傍依着冷漠地

涌流不息的泰晤士河。

第一次生命喪失以後,再沒有另一次死亡。

(汪劍釗譯)  


猜你喜歡:

1.經典唯美的英文詩句欣賞

2.英語詩歌欣賞

3.最經典優美的英文詩摘抄

4.最經典優美的英文詩鑑賞

5.最經典優美的英文詩閱讀

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章