英語閱讀英語詩歌散文

英文詩歌短篇帶翻譯

本文已影響 1.62W人 

詩歌藝術富有激情,採用了寓言和象徵手法,七言詩句式靈活多變,詩味濃烈。下面是本站小編帶來的英文詩歌短篇帶翻譯,歡迎閱讀!

ing-bottom: 81.09%;">英文詩歌短篇帶翻譯
  英文詩歌短篇帶翻譯精選

讓我們心懷信仰 Let Us Have Faith

Security is mostly a superstition.

安全大抵虛幻,

It does not exist in nature,

世間無處尋覓。

nor do the children of men

芸芸衆生,

as a whole experience it.

無人有此經歷。

Avoiding danger is no safer

避險難計久長,

in the long run than outright exposure.

不如現身搏擊。

Life is either a daring adventure, or nothing.

抑或險中求勝,抑或碌碌無爲,人生非此即彼。

To keep our faces toward change and

讓我們直面改變,

behave like free spirits

行如自由之靈,

in the presence of fate is strength undefeatable.

翱翔命運天際,是爲不敗之力。

  英文詩歌短篇帶翻譯閱讀

致少女之珍惜青春 To the Virgins, To Make Much of Time

Gather ye rosebuds while you may,

快採下玫瑰花蕾,

Old time still a-flying;

往昔如風恐難追;

And this same flower that smiles today,

近日融融花語笑,

To-morrow will be dying.

明日寂寂殘紅墜。

The glorious lamp of heaven, the sun,

燦燦朝霞比天燈,

The higher he's a-getting;

載光載熱朝天騰;

The sooner will his race be run,

疾疾而行途乃近,

And nearer he's to setting.

昏昏暮靄落九層。

That age is best which is the first,

年當豆蔻風華優,

When youth and blood are warmer;

精力充沛血仍稠;

But being spent, the worse, and worst,

韻華虛度朱顏改,

Times still succeed the former.

春復秋來月悠悠。

Then be not coy, but use your time,

莫因嬌羞惜愛憐,

And while ye may, go marry;

趁此春光嫁少年。

For having lost but once your prime,

等閒負了青春約,

You may for ever tarry.

此生難再覓良緣

  英文詩歌短篇帶翻譯學習

狼和愛情 The Wolf and Love

The Wolf and Love

狼和愛情

by Wang Zhi

王植

who has eaten

是誰吃了愛情的

the last rib of love

最後一根肋骨後

and spread his snores

將呼嚕覆蓋在

on the blue desert

藍色的沙漠上

the wolf comes

狼來了

the wind greets it

風在迎接

love lies in the dune

愛情躺在沙堆裏

without staying awhile

沒有一刻停留

nor shedding a tear

沒有一滴淚水

  英文詩歌短篇帶翻譯欣賞

I Love You

我愛你

by Wang Zhi

王植

I neither need to know your age

nor need to know your name

but need to know that you have

a heart as mine between sky and earth

beating on the desolate wilds

in the sky with yellow alarms

and on the hills with spraying magma

echoing with the pulses of the sea

with the calling of snow mountains

and with the silent shouts

resounding together with the hearts

of tens of thousands of people

不需要知道你的年齡

也不需要知道你的名字

我只需要知道,天地間

有顆和我一樣跳動的心

在看似荒蕪的原野

在黃色警報的天空

在岩漿四射的山巒

和着大海的脈搏

和着雪山的呼喚

和着沉默的吶喊

和千萬人的心一起,怦怦作響

you're so beautiful

your void mind holds

all beauty in the worldyou're very miserable

bearing all people's misery

you're very happy

sharing all people's happiness

you're omnipresent

your light shines everywhere

over the Ninth Heaven

there are your traces

under the bottom of Hell

there's your silhouette

on the leaves, by the road

and at the foot of the mountain

your image shows everywhere

你很美,虛空的胸懷

包攬世上所有的美麗

你很苦,苦天下

所有人的痛苦

你很幸福,所有人的幸福

都是你的幸福

你無所不在

你的光芒遍佈一切

九天之上有你的足跡

十八層下有你的身影

樹葉上,馬路邊,山腳下

到處都是你的形象

the dustman working under yelllow streetlamps

the scholar reading smoothly by the opposite window

that crowd of mischievous and trouble-making kids

that little dog sitting and thinking under the eave

that ant crawling fast, that sparrow crying aloud

even in the very stinking rubbish dumps

and in the toilets that have been just used

all spacetime, all thinkings and all sounds

are your great settling places

橘黃的路燈下掃地的清潔工

對面窗臺下朗朗上口的書生

那羣調皮搗蛋的小傢伙們

那隻蹬在屋檐下思考的小狗

那隻爬得飛快的螞蟻

那隻使勁叫喚的麻雀

甚至在腥臭無比的垃圾堆裏

和人們剛剛用過的馬桶裏

一切時空,一切思維,一切聲音

都是你偉大的落腳處

your seemingly ordinary body

has the light as the sun and moon

your magic charm comes

from your soul always quiet

you're the one of everything in life

you're everything between sky and earth

when all beautiful things disappear

you still stay with me

你看似平凡的身軀

有如日月般的光輝

你的神奇

來自你時刻寂靜的心靈

你是生命中一切的一

你是天地間一的一切

當所有美好消失時

你依然和我在一起

we were born on the same day

we will pass away at the same day

originally we have no birth and death

we've been in love since the beginning of time

like two bright lamps that shine on each other

since the day when the earth had light

you're my wife I'll never abandon

and you're my steadfast partner

I feel you just as I feel myself

I love you just as I love this world

我們同年同月同日生

我們同年同月同日死

我們本無生死,我們相愛

我們無始以來就相愛着

像互相照耀的兩盞明燈

從地球有光明的那一天

你就是我永不言棄的妻子

就是我堅定不移的夥伴

感知你,如同感知我自己

我愛你,如同熱愛這個世界

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章