英語閱讀英語詩歌散文

優美英文詩歌帶講解鑑賞

本文已影響 2.17W人 

詩歌是內外在音樂性的欣和無間,因此譯詩也應該同樣做到內外在音樂性的相和諧。下面小編整理了優美英文詩歌帶講解,希望大家喜歡!

ing-bottom: 66.09%;">優美英文詩歌帶講解鑑賞
  優美英文詩歌帶講解摘抄

You are ...

You are the whisper in the trees,

gently carrying autumn leaves.

You are the peals of thunder,

tearing my iron clad heart asunder.

You are the winter snow,

pure white with radiant glow.

You are the flowers of spring,

a promise of new songs to sing.

You are the summer rain,

easing life's bitter-sweet pain.

You are the noon day sun,

bringing warmth to everyone.

You are the moon at night,

romancing lovers in flight.

You are the stars in the sky,

sweet kisses that never say goodbye.

您是...

您是林中的低語

輕靈拂過秋葉

您是隆隆的響雷

摧擊我心靈的枷鎖

您是嚴冬的瑞雪

潔白晶瑩而閃亮

您是春天的花朵

譜唱希望的新曲

您是夏天的甘霖

紓解生命的甘苦

您是中午的陽光

帶給人人溫馨滿懷

您是黑夜裏的明月

讓愛侶浪漫悠遊

您是穹蒼的星辰

甜蜜親吻地久天長

  優美英文詩歌帶講解鑑賞

From The Heart

By Nguyen, Sydney, Australia (Originally in English)

I never knew love that could be so endless;

A million words could not express.

I never knew love that could be so pure;

A burning fire could it endure.

I never knew love that could be so simple;

That gives without beeing asked.

I never knew love that could be so selfless;

Even fatigued, not stop smiling.

I never knew love that could be so unconditional;

That begins upon meeting.

由衷

澳洲.雪梨.阮(原文爲英文)

從來不知道愛是那麼浩翰無垠

千言萬語訴說不盡

從來不知道愛能如此純真

竟能承受熊熊火焰

從來不知道愛能這麼簡單

只有付出沒有要求

從來不知道愛能如此無私

縱然疲憊也仍然帶着微笑

從來不知道愛竟能毫無條件

從交會的那一刻起直到地老天荒

  優美英文詩歌帶講解賞析

然而,我不會喝酒,

連一張做樣子的琴也無有。

無有桐木,

無有弓藤,

無有馬尾,

無有象牙一般熟透了的撥子,

無有琥珀一般凝固着的松油。

不會,不會,不會,

無有,無有,無有。

儘管我略懂一點點音律,

並且積蓄了不止一點點憂愁。

我不是陶淵明啊,

不曾在門前栽下五株柳。

我不是陶淵明啊,

也誤了撫琴的時候。

Stringless Harp

Yuanming Tao didn't know music,but he kept a stringless harp.

When he was a bit high with liquor,he played the harp to express

his feelings. ——Xiao Tong: On Tao Yuanming

However, I never drink liquor.

And I do not even have a thing that can be called a harp.

I have neither tung wood,

Nor rattan bow,

Neither horse tail,

Nor ivory-like and weathered plectrum

Nor amber-like rosin.

No, no, no,

Never, never, never.

Though I know a little about music,

I have stored up not a little of worry.

I am not Yuanming Tao.

And I didn't plant five willows in front of the gate.

I am not Yuanming Tao,

So I miss the chance of playing the harp.

  優美英文詩歌帶講解欣賞

Full moon

the full moon rises

high about my pillow

that anxious moon

a sleepless guitarist

steps out dishevelled rhythms

along moonlit streets

the heart jolting at will

then: immense calm

many silver practised circlings

although

no one is willing to touch those footprints

only what is past

is clear

so limpid,

absolutely limpid

I walk towards white night

holding myself together

those with a conscience

have no fear of frankness

the talented are terrified by concealment

that which has life

is destined to attract calamity

because

of the full moon, beautiful

through long darkness and deficiency

we rise brilliantly

we fall even more brilliantly from the sky

everything: immense calm

滿月

王小妮

滿月升起

在我枕邊的七尺之外

那心事盈盈的月亮

失眠的吉他手

沿月光統領的街

踏出蓬亂的節奏

心隨意顛簸

於是便無限寧靜

有許多銀鏈迴旋

雖然

沒有人情願觸及腳印

可過去了的

纔是清晰的

很透明很透明

我走向白夜

有良心

就不怕坦白

有才華

不可能遮掩

有生命

從小躲避劫難

呵 因爲

長久的黯淡和欠缺

而美妙的滿月

我們輝煌地升起

更輝煌地隕落

一切無限寧靜

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章