英語閱讀英語詩歌散文

精彩的英文詩歌朗誦大全

本文已影響 1.04W人 

人們喜歡詩,因爲讀詩不僅僅能得到快感,而且還能滿足生活的需要,它可以慰籍、鼓舞人。下面是本站小編帶來的精彩的英文詩歌朗誦,歡迎閱讀!

ing-bottom: 66.09%;">精彩的英文詩歌朗誦大全
  精彩的英文詩歌朗誦篇一

As Imperceptibly as Grief — Emily Dickinson

夏之逃逸——艾米莉·狄金森

The summer lapsed away —

不知不覺地,有如憂傷,夏日竟然就逝了,

Too imperceptible at last

如此地難以覺察,簡直

To seem like Perfidy — A quietness distilled

不像是有意潛逃

As Twilight long begun,

向晚的微光很早就開始

Or Nature spending with herself

沉澱出一片寂靜,不然便是消瘦的四野,

Sequestered Afternoon —

將下午深深幽禁。

The Dusk drew earlier in —

黃昏比往日來得更早,

The Morning foreign shone —

清晨的光采已陌生——

A courteous, yet harrowing Grace,

一種拘禮而惱人的風度

As Guest, that would be gone —

象即欲離去的客人。

And thus, without a Wing

就象如此,也不用翅膀,

Or service of a Keel

也不勞小舟相送。

Our Summer made her light escape

我們的夏日輕逸地逃去,

Into the Beautiful.

沒入了美的境中。

  精彩的英文詩歌朗誦篇二

ope — Emily Bronte

希望——艾米莉·勃朗特

Hope was but a timid friend;

希望只是個羞怯的友伴,

She sat without the grated den,

她坐在我的囚牢之外,

Watching how my fate would tend,

以自私者的冷眼旁觀

Even as selfish-hearted men.

觀察我的命運的好歹。

She was cruel in her fear;

她因膽怯而如此冷酷。

Through the bars one weary day,

鬱悶的一天,我透過鐵欄,

I looked out to see her there,

想看到我的希望的面目,

And she turned her face away!

卻見她立即背轉了臉!

Like a false guard, false watch keeping,

像一個假看守在假意監視,

Still in strife, she whispered peace;

一面敵對一面又暗示和平;

She would sing while I was weeping,

當我哀泣時她吟唱歌詞,

If I listened, she would cease.

當我靜聽她卻噤口無聲。

False she was, and unrelenting;

她心如鐵石而且虛假。

When my last joys strewed the ground,

當我最後的歡樂落英遍地,

Even Sorrow saw, repenting,

見此悲慘的遺物四處拋撒

Those sad relics scattered round;

就連“哀愁”也遺憾不已;

Hope, whose whisper would have given

而希望,她本來能悄悄耳語

Balm to all my frenzied pain,

爲痛苦欲狂者搽膏止痛,

Stretched her wings, and soared to heaven,

卻伸展雙翼向天堂飛去,

Went, and ne'er returned again!

一去不回,從此不見影蹤。

  精彩的英文詩歌朗誦篇三

wenty-Four Years—Dylan Thomas

二十四年——狄蘭·托馬斯

Twenty-four years remind the tears of my eyes.

回顧二十四年的歲月,我的眼裏充滿淚水。

Bury the dead for fear that they walk to the grave in labour.

埋葬死者以免他們在陣痛中步向墳地。

In the groin of the natural doorway I crouched like a tailor

我曾蹲在天然門廊的腹溝裏,

Sewing a shroud for a journey

像個裁縫,

By the light of the meat-eating sun.

借用吞食一切的陽光,

Dressed to die, the sensual strut begun,

盛裝就死,肉慾之徜徉已開始

With my red veins full of money,

我的紅色血管裏滿是金錢,

In the final direction of the elementary town

朝着小市鎮最後的方向

I advance as long as forever is.

我永久地前行。

  精彩的英文詩歌朗誦篇四

Sadness of August—Lin Huiyin

八月的憂愁——林徽因

In a yellow pond there are white ducks swimming.

黃水塘裏遊着白鴨,

Only a little taller than people, sorghums are still green.

高粱梗油青的剛高過頭,

Where should I put, in this pounding heart,

這跳動的心怎樣安插,

A narrow path in the field, this sadness in August.

田裏一窄條路,八月裏這憂愁?

Rain washed the sky clean last night, sun shines

天是昨夜雨洗過的,山崗

On hills and leaves some shadows,

照着太陽又留一片影;

Sheep follow the shepherd into the village,

羊跟着放羊的轉進村莊,

And shading a well, a big tree looks like a heart.

一大棵樹蔭下罩着井,又像是心!

No one ever spoke of August, summer is over

從沒有人說過八月什麼話,

And fall isn't here. I look onto a farmland

夏天過去了,也不到秋天。

And then at the squashes over the earth wall,

但我望着田壟,土牆上的瓜,

I just don't understand how life and dream connect.

仍不明白生活同夢怎樣的連牽。


看了“精彩的英文詩歌朗誦”的人還看了:

1.優秀英文詩歌朗誦大全

2.優秀英文詩歌朗讀精選

3.優秀英語詩歌朗誦大全

4.優秀英文詩歌朗誦摘抄

5.優秀英語詩朗誦材料精選

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀