英語閱讀雙語新聞

印度IT巨頭批量招聘MBA 行欲逆襲

本文已影響 3.07W人 

印度IT巨頭批量招聘MBA 行欲逆襲

Infosys, a bellwether for India’s IT industry, has announced plans to hire up to 200 MBA students from leading international business institutions, including Insead and Harvard Business School, in the largest recruitment drive of its kind for the company. The IT group’s activities span consulting, technology and outsourcing. It has clients in more than 30 countries and annual revenues about $7.4bn.

印度IT行業領頭羊——印孚瑟斯(Infosys)計劃從國際頂尖商學院招聘200名MBA畢業生,這是該公司歷來規模最大的一次MBA招聘,招聘範圍包括歐洲工商管理學院(Insead)和哈佛商學院(Harvard Business School)的畢業生。印孚瑟斯的業務涵蓋了諮詢、科技與外包,其用戶分佈在30多個國家,年營收約74億美元。

The hiring exercise will make it one of the biggest recruiters of top business school MBAs in the world.

此次招聘將使印孚瑟斯成爲全球頂級商學院MBA畢業生的最大僱主之一。

Srikanth Iyengar, Infosys’s global head of business development, explains why the group is hiring so many MBAs.

印孚瑟斯全球業務發展主管斯里坎特•艾揚格(Srikanth Iyengar,見上圖)解釋了印孚瑟斯爲何要招聘數量如此之多的MBA畢業生。

Why is Infosys hiring so many MBA students right now?

印孚瑟斯爲什麼現在招聘這麼多MBA學生呢?

The 200 hires will go directly into the Infosys sales force which is responsible for managing clients and bringing in business for the group’s entire range of services. The hope is that a business degree equips people with the skills required in these client-facing roles, helping them to build a brand strategy.

此次招聘進來的200名員工將直接進入印孚瑟斯的銷售隊伍,負責客戶管理,併爲印孚瑟斯集團提供的所有種類的服務招徠業務。我們的希望是,商科學位使MBA畢業生具備了這些面對客戶的崗位所需的技能,能幫助他們形成品牌戰略。

The shift to hiring straight from business schools is a sign that Infosys is moving from offering pure technology services to solving wider business problems. The IT company has previously only rarely hired entry level recruits directly into the sales force. Instead, Infosys has tended to either hire people with have gained experience elsewhere or else moved existing workers into these client-facing roles.

這次直接從商學院招聘畢業生,標誌着印孚瑟斯從單純提供技術服務向提供更廣泛商業問題解決方案的轉變。此前,印孚瑟斯很少將初級職員直接招聘進銷售隊伍,而是招聘已在別處積累了銷售經驗的人,或是將在職員工調至與客戶打交道的崗位。

This group of 200 MBA recruits will include only about 15 students from within India. A third will come from Europe. The recruitment is part of Infosys’ strategy to build a culturally diverse team to support expansion in overseas markets.

在計劃招聘的200名MBA中,印度本土的學生只佔15名左右。三分之一的學生將來自歐洲。此次招聘是印孚瑟斯建立文化多樣性團隊、以支持海外市場擴張的戰略的一部分。

Can you give us more detail on the new MBA packages?

你能詳細說說此次MBA招聘計劃嗎?

The 200 MBA recruits will be based overseas. About 97 per cent of business comes from outside India and the hiring exercise will reflect this. Infosys does not disclose salaries but can reveal that MBAs will be paid in the currency of where they will be working – pounds in UK, euros in Europe, US dollars in the US and so on.

此次招聘的200名MBA畢業生將在海外工作。我們有97%左右的業務來自海外,招聘工作將反映這一點。印孚瑟斯不會透露薪水是多少,但是可以透露的是MBA的薪水將以其工作地區的貨幣支付——在英國的以英鎊支付,在歐洲的以歐元支付,在美國的以美元支付,以此類推。

Infosys is making good progress towards the target of 200 and has made a substantial number of offers. A small number of MBAs have already joined Infosys.

招聘計劃進展順利,正朝着200名的目標靠近,已經發出了大量的錄取函。少數MBA畢業生已經加入了印孚瑟斯。

Has Infosys worked closely with business schools in the past?

印孚瑟斯過去有與商學院密切合作的經歷嗎?

Infosys has developed strong relationships with international business schools and earned a good reputation among MBA students for its global internship programme, InStep, which has been running since 1999.

印孚瑟斯已與許多國際商學院發展了牢靠的關係,也通過公司的全球實習計劃InStep在MBA學生中樹立了良好的聲譽,InStep自1999起就開始運作了。

Last year there were some 160 interns from more than 100 different universities representing 40 nationalities. This year Infosys plans to ramp that figure up to between 175 and 200 interns. MBAs can continue to apply for internship positions.

去年約有160名來自100多所大學、40個國籍的學生在印孚瑟斯實習。今年印孚瑟斯計劃將實習人數擴大至175-200名。MBA學生可以繼續申請實習崗位。

Has InStep been a route to a full-time job at Infosys?

InStep是獲得印孚瑟斯全職工作的一個途徑麼?

Between 8 and 10 per cent of interns end up with jobs. Many students look at InStep as a way of gaining experience in an emerging market and the technology industry, but do not aspire to work at Infosys once they graduate.

有8%至10%的實習生留在印孚瑟斯工作。許多學生把InStep看做在新興市場和科技產業積累經驗的途徑,但並不尋求一畢業就留在印孚瑟斯工作。

How does the InStep internship programme work?

InStep實習計劃是如何開展的?

Interns spend two to three months at Infosys. All interns work in India, so the scheme provides an opportunity for students to gain experience in an emerging economy with a very distinct culture. In the past, interns have worked in a range of functions, from marketing to corporate strategy. As well as being involved with hands-on projects, interns visit the Infosys educational research centre in Mysore.

印孚瑟斯的實習期是兩到三個月。所有實習生都在印度工作,這樣一來實習計劃就可以爲學生提供在一個在文化十分獨特的新興經濟體中積累經驗的機會。過去,實習生在不同的職能部門工作,從市場營銷崗位到企業戰略崗位都有。他們也會參與到實踐項目中去,還會參觀位於邁索爾(Mysore)的印孚瑟斯教育研究中心(Infosys educational research centre)。

Describe the Infosys educational research centre.

請講講印孚瑟斯教育研究中心。

The centre has 250 training staff and the capacity to manage 14,000 trainees at any one time. MBAs tend to spend 11 weeks training at the centre.

教育研究中心有250名負責培訓的員工,一次最多可接納1萬4千名實習生。MBA學生通常會在教育研究中心接受爲期11周的培訓。

The Mysore campus also houses the Infosys Leadership Institute, which runs programmes aimed at creating Infosys’s next generation of leaders.

邁索爾校區還設有印孚瑟斯領導力學院(Infosys Leadership Institute),開展旨在培養印孚瑟斯下一代領導人的項目。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章