英語閱讀雙語新聞

研究發現 女性和狗狗一起睡會睡得更好

本文已影響 1.05W人 

Women sleep better next to dogs than their human partners, according to a study published this month by researchers at Canisius College in Buffalo, New York.

紐約州布法羅市凱尼休斯學院的研究人員本月發表的一項研究結果顯示,與人類伴侶相比,女性和狗狗一起睡會睡得更好。

Of the 962 women living in the U.S. interviewed by the school, 55 percent of them shared the bed with at least one dog and 31 percent of them shared the bed with at least one cat. The study found 57 percent of the women shared the bed with a human partner.

在該校採訪的962名美國女性中,55%的人至少和一隻狗同牀睡,31%的人至少和一隻貓同牀睡。該研究發現,57%的女性與人類伴侶同牀睡。

Dogs were less likely to wake their owners in the middle of the night than cats and humans, results revealed.

研究結果顯示,與貓和人相比,狗在半夜叫醒主人的可能性更小。

研究發現 女性和狗狗一起睡會睡得更好

The study found that both cats and humans were equally disruptive to women's sleep and provided them with fewer feelings of comfort and security than dogs.

該研究發現,貓和人對女性睡眠的干擾程度是一樣的,它們給女性帶來的舒適感和安全感不及狗。

Dog owners also reported earlier sleep and wake times than cat owners and participants without pets.

養狗者的睡眠和起牀時間也比養貓者和不養寵物的被訪者要早。

"Dog ownership and its associated responsibilities may cause individuals to adhere to a stricter routine," researchers said. "Keeping to a consistent sleep schedule may be beneficial to dog owners."

研究人員稱:“養狗及其相關責任可能會導致個人養成更嚴格的習慣。保持規律的睡眠時間可能對狗主人有益。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章