英語閱讀雙語新聞

力求走向國際化

本文已影響 2.61W人 

For China's female political and entrepreneurial elites, it's not easy to find a look that balances glamour, authoritativeness and cultural identity. But for years, Chinese-American couturier Grace Chen has been offering just that. Well known among the well-heeled, Chen is now making a bigger splash both in China and overseas.

對於中國政治和企業界女性精英來說,很難找到既光彩照人,又兼具權威和文化特質的服裝。但多年來,美國華裔女設計師陳野槐一直在設計這類服飾。陳野槐在富人中十分出名,現在在國內外的名聲也愈來愈響。

Earlier this month, Chen opened House of Grace Chen in Shanghai.

這個月早些時候,瑰絲·陳花園(House of Grace Chen)在上海落成。

Located in a heritage villa built in the 1920s in Shanghai's former French Concession, the three-story mansion designed by Italian firm Kokaistudios incorporates a showroom, fitting salons, an art gallery, a library and a VIP suite.

瑰絲·陳花園坐落於20世紀20年代在上海建造的一幢傳統別墅上--法式花園洋房,這座三層府邸是由意大利公司Kokaistudios設計而成,集展廳、試衣沙龍、畫廊、圖書館和貴賓套房於一身。

It also displays all of Chen's previous collections, including her Little Red Dress from 2013, Little Romance from 2014 and Little Story from 2015.

瑰絲·陳花園同樣也展出了Grace先前的藏品,包括2013年的小紅裙系列高級定製禮服,2014年小浪漫高級定製禮服和2015年的小故事高級定製禮服。

"This is not just a physical space. It's a sharing space for people who have the same tastes and ideas," says Chen.

"這並不只是物理空間。這是有着相同品味和觀點的人共享的空間,"陳說道。

Following her displays in Paris, Moscow and Brussels, Chen held a runway show in Lancaster House in London in June, as part of the celebrations of the 90th birthday of Queen Elizabeth II.

Grace在巴黎、莫斯科和布魯塞爾展出結束後,6月份又在倫敦的蘭卡斯特宮舉辦了一場時裝秀,以慶祝伊麗莎白二世的90歲誕辰。

The show saw more than 40 gowns presented by professional models, socialites and aristocrats, a runway tradition for the Grace Chen brand.

專業模特、資深名媛和貴族們在這場時裝秀上展示了40多件長裙,而這也是Grace品牌發佈秀的傳統。

The cast included a Russian royal, Princess Olga Romanoff, and philanthropist Ella Mountbatten.

秀場模特包括俄羅斯皇室Olga Romanoff公主和慈善家Ella Mountbatten。

Backed by an investment from private equity firm Cheng Wei Capital, Chen is now eyeing a bigger audience globally.

私人股權公司Cheng Wei Capital對陳野槐進行了投資,因此Grace現在已投眼於全球顧客。

力求走向國際化

"We have always had a strategy to capture the top of the pyramid in any market. Whenever we enter a new market, we start from the top. For the British, royalty is at the top of the pyramid. That's why we had the show in a palace and the audience came from that circle."

"我們總是有一套策略來吸引任何市場中位於金字塔頂層人士的注意。只要我們進軍了新的市場,我們就會從頂層人士開始。對於英國人來說,位於金字塔頂部的是皇室。這也就是我們在上層人士聚集之地蘭卡斯特宮舉辦時裝秀的原因。"

Besides a salon in Beijing and the House in Shanghai, Chen plans to have a studio either in Paris or in London.

除了北京的沙龍和上海的瑰絲·陳花園,Grace還打算在巴黎或倫敦開設一個工作室。

She is also considering a store in Hong Kong or Macao to cater to the Southeast Asian market.

她也考慮在香港或澳門開家門店,以此面向東南亞市場。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀