英語閱讀雙語新聞

教皇弗朗西絲到訪希臘萊斯博斯拘留營

本文已影響 2.69W人 

BBC News –Pope Francis isvisiting a detention camp on the Greek island of Lesbos to show support forrefugees who are trying to reach northern Europe.

教皇弗朗西絲到訪希臘萊斯博斯拘留營

BBC新聞 – 教皇弗朗西斯訪問希臘萊斯博斯島上的拘留營,對想法設法到達北歐的難民表示支持.

The Moria camp holds more than 3,000people, some of whom may face deportation to Turkey.

莫利亞營地拘留了超過3千人, 其中有些人或面臨被驅逐到土耳其.

Francis said his Greek trip was to witness"the worst humanitarian disaster since the Second World War".

弗朗西斯說,他此次希臘之行是要見證"自二戰以來最嚴重的人道主義災難".

Thousands are now stuck on Lesbos afterlast month's EU-Turkey deal to try to ease the flow of migrants.

現在,數千人被困在萊斯博斯島; 上個月, 歐盟與土耳其簽訂協議, 試圖緩解移民涌入.

The Vatican insists that the Pope's visitis purely humanitarian and religious in nature and should not be seen as acriticism of the deportations.

梵蒂岡堅稱, 教皇此次訪問純粹是人道主義和宗教性質, 不應該被視作對驅逐行動的批評.

However, the Vatican official in charge ofmigrants, Cardinal Antonio Maria Veglio, has said the EU-Turkey plan treatsmigrants as merchandise and fails to recognise their dignity as human beings.

然而,梵蒂岡掌管移民事務的官員紅衣主教韋廖說, 歐盟-土耳其計劃把移民當作商品, 未承認他們作爲人類的尊嚴.

Dozens of refugees lined up in the Moriacamp to see the Pope, some holding banners asking for help.

數十個難民在莫利亞營地排隊見教皇, 一些人手持請求幫助的橫幅.

Pope Francis met a group of young boys whohad made the dangerous journey alone. As he toured the camp, TV pictures showedone woman kneeling at his feet, delivering an emotional appeal.

教皇弗朗西斯接見了一羣獨自進行危險之旅的年輕男孩. 當他巡視營地時,電視畫面顯示, 一名女子跪在他面前, 發出動情的懇求.

On his plane journey to Lesbos, the Popetold reporters: "This is a voyage marked by sadness... We will see so manypeople who are suffering, who are fleeing and do not know where to go. And weare also going to a cemetery, the sea. So many people never arrived."

在飛往萊斯博斯的旅途中,教皇對記者說: "這是一次打上悲哀標記的旅行......我們將看到如此多受苦受難的人, 他們在逃亡, 不知去往何方. 我們也會去墓地- 大海. 這麼多人永遠來不了了."

At the Moria camp, the Pope will alsoobserve a minute's silence for those who have died making dangerous seacrossings in search of a better life.

在莫利亞營地, 教皇還將爲那些橫渡危險大海尋求更好生活時喪生的人默哀一分鐘.

Greece's ERT state television reported thatPope Francis had offered to take 10 refugees back to Italy with him. Vaticanspokesman Rev Federico Lombardi said he could not comment.

希臘ERT國家電視臺報道說, 教皇弗朗西斯提出帶10個難民隨他回意大利. 梵蒂岡發言人隆巴蒂說, 他無法予以置評.

Migrants later demonstrated, demandingbetter treatment and to stay in Europe. They complain the camp is overcrowdedand there is a lack of food.

移民後來進行示威, 要求更好的待遇和留在歐洲. 他們抱怨, 營地人滿爲患, 缺乏食物.

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章