英語閱讀雙語新聞

PayPal積極物色收購目標 PayPal eyes foreign targets as it considers life after eBay

本文已影響 1.4W人 

PayPal is on the hunt for international acquisitions to drive growth and fend off predators, as it prepares to separate from eBay and become an independent company in the first of several big technology split-ups this year.

PayPal正在物色國際收購目標以推動增長並防止自己被收購。該公司眼下正準備脫離eBay成爲一家獨立的公司——這將拉開今年數家大型科技公司分拆的序幕。

Chief executive Dan Schulmantold the Financial Times that acquisitions would be a priority, as PayPal uses the $6bn war chest that is a legacy of the split.

PayPal首席執行官丹•舒爾曼(Dan Schulman)向英國《金融時報》表示,收購將會是公司的優先考慮事項,因爲此次分拆給它帶來60億美元的現金儲備。

ing-bottom: 56.25%;">PayPal積極物色收購目標 PayPal eyes foreign targets as it considers life after eBay

“The balance sheet affords us the opportunity to look opportunistically where it makes sense to acquire,” he said. “I think there is a tremendous opportunity to look across the world.”

他說:“當前的財務狀況給我們帶來了物色有價值的收購標的的機會。縱觀全球,我們有着巨大的收購機遇。”

The strong balance sheet would also support PayPal’s lending programmes, he noted.

舒爾曼指出,強勁的資產負債表也將支持PayPal的貸款項目

PayPal will pass a milestone towards independence today as pricing begins for its shares. Shareholders of eBay will get one share in PayPal per share they hold when the formal split takes place on July 17.

今日PayPal將會啓動股票定價,從而向成爲一家獨立公司跨出里程碑意義的一步。7月17日正式分拆時,eBay的股東每持有1股eBay股票將獲得1股PayPal股票。

The company’s enterprise value could be about $40bn, roughly two-thirds of eBay’s valuation, analysts at Wedbush estimated.

Wedbush的分析師估計,PayPal的企業價值大約爲400億美元,大約是eBay估值的三分之二。

PayPal’s rapid growth — revenues were up 19 per cent last year, with customers rising 13 per cent — has come increasingly from outside the eBay empire.

PayPal的迅速增長——去年收入增長19%,客戶增長13%——越來越來自eBay帝國的外部。

Last week PayPal announced it would spend nearly $1bn to purchase Xoom, a growing international remittances company, which will leave about $5bn in net cash on its balance sheet.

PayPal上週宣佈,將斥資近10億美元收購Xoom,這將讓公司資產負債表上剩下約50億美元現金。Xoom是一家正在成長中的國際匯兌公司。

Other recent acquisitions include Braintree, which bolstered PayPal’s presence in processing software used in mobile apps. That deal included Venmo, a money transfer app for splitting the cost of meals or paying rent, which has seen total payment volumes quadruple in the past year.

PayPal最近的收購還包括Braintree公司,後者讓PayPal加大進軍移動應用中的處理軟件。該交易包括了Braintree旗下轉賬應用Venmo,該應用可用於分擔餐費或者支付租金。Venmo在過去一年裏的支付總額增長了3倍。

Even as PayPal looks for acquisitions, it is considered a takeover target itself, particularly when cashed-up companies such as Apple and Google are trying to bolster their own payments businesses.

就在PayPal尋求收購目標之際,它本身也被視爲收購目標,尤其是在蘋果(Apple)和谷歌(Google)等資金充沛的公司努力提升自己的支付業務之際。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章