英語閱讀雙語新聞

中國武器出口繼續激增 China arms exports continue to surge

本文已影響 2.9W人 

ing-bottom: 56.29%;">中國武器出口繼續激增 China arms exports continue to surge

China’s arms exports are continuing to surge as the Asia-Pacific region rapidly militarises, according to a top military think-tank.

瑞典斯德哥爾摩國際和平研究所(Stockholm International Peace Research Institute,簡稱SIPRI)表示,隨着亞太地區迅速軍事化,中國武器出口繼續大幅上升。

The study of the global arms trade from 2011 to 2015 by the Stockholm International Peace Research Institute found that Beijing’s weapons exports have nearly doubled in five years and are concentrated on neighbours of India — mainly Pakistan but also Bangladesh and Myanmar.

這家重要軍事智庫對2011-2015年全球武器交易的研究發現,中國的武器出口在5年內幾乎翻了一番,且集中於印度的鄰國,主要是巴基斯坦,但也包括孟加拉和緬甸。

The figures are likely to add to international fears over Beijing’s growing military influence and stoke further friction with neighbouring India. The sum total of the data showed an unmistakable military build-up across Asia, as the nations of the region contend with China’s rise.

這一數據很可能會增加國際上對北京日益增長的軍事影響力的擔憂,還會激起中國與鄰國印度的進一步摩擦。武器出口總量顯示,隨着亞洲各國抗衡中國的崛起,該地區整體軍力已明顯增加。

China’s biggest client during the past five years was Pakistan, which bought 35 per cent of the country’s arms exports. Pakistan was followed by Bangladesh and Myanmar, also neighbours of India, which accounted for 20 per cent and 16 per cent of Chinese arms exports respectively.

過去5年中國最大的客戶是巴基斯坦,該國佔到了中國武器出口的35%。隨後仍是印度的兩個鄰國孟加拉國和緬甸,它們分別佔到中國武器出口的20%和16%。

China’s increase in exports has allowed Beijing’s arms industry to finance faster development of domestic weapons, and the same study showed China’s imports have fallen by 25 per cent over the same period exports have surged. It was still the third-largest importer of weapons globally in the past five years, accounting for 4.7 per cent, mainly from Russia, said Sipri.

中國武器出口的增長也讓其軍工行業能夠資助國內武器更快發展。該調查還顯示,在中國武器出口激增的同時,中國的武器進口下降了25%。SIPRI表示,過去5年中國仍是全球第三大武器進口國,佔全球武器進口的4.7%,主要從俄羅斯進口。

Beijing’s rapid military expansion has sparked security fears around the Asia-Pacific region, particularly in response to China’s muscular defence of its maritime claims in the South China Sea. India was the world’s largest importer during the 2011-2015 period, accounting for 14 per cent of global arms imports, and China’s other neighbours have also begun to beef up their arsenals.

中國軍事的快速擴張引發了對亞太地區的安全擔憂,尤其是關於中國在南中國海對其海洋權益訴求的強大防禦。2011-2015年期間全球最大武器進口國是印度,佔全球武器進口的14%。中國的其他幾個鄰國也開始加強其軍火庫。

Vietnam, for example, which faces an increasingly intractable confrontation with China over South China Sea Islands, saw arms imports rise by a massive 699 per cent to hit 2.9 per cent of global imports, according to Sipri.

以越南爲例,該國因南海諸島(South China Sea Islands)問題面臨着與中國日益棘手的衝突。SIPRI數據顯示,越南武器進口劇增699%,在全球進口中佔到2.9%。

Six of the 10 biggest arms importers in the five-year period were in Asia and Oceania, Sipri said. In addition to India, China and Vietnam, Australia accounted for 3.6 per cent, Pakistan for 3.3 per cent and South Korea for 2.6 per cent.

SIPRI表示,這5年期間全球十大武器進口國有六個都在亞洲和大洋洲。除印度、中國和越南之外,澳大利亞佔到3.6%,巴基斯坦佔到3.3%,韓國佔到2.6%。

Last year Sipri announced China had boosted exports of military weapons and equipment by 143 per cent over the previous five years to usurp Germany as the world’s third-largest arms trader.

去年SIPRI曾公佈過去5年中國的軍事武器和裝備出口增加了143%,讓中國超過德國成爲全球第三大武器交易商。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀