英語閱讀雙語新聞

梅根和哈里王子的孩子將成爲第7王位繼承人大綱

本文已影響 2.4W人 

The due date of Meghan Markle and Prince Harry's first baby is fast approaching, and the world is wondering whether the duke and duchess are having a boy or a girl.

梅根和哈里的第一個孩子就要出生了,所有人都想知道他們的第一個孩子會是個男孩還是女孩。

While Meghan and Harry are busy picking out names, royal fans are also curious where the royal baby will fit in line of succession to the British throne.

雖然梅根和哈里正忙着爲孩子選名字,但皇室粉絲們還好奇這個皇室寶寶會成爲英國皇位的第幾順位繼承人。

The Succession to the Crown Act 2013 was a game changer, and is especially important for women born into the royal family.

2013年修訂的《皇位繼承法案》改變了皇位繼承規則,而且其變更對出生在皇室的女性尤其重要。

While men previously outranked women in line to the throne, the new Act meant that birth order superseded gender.

雖然先前在繼承皇位的順序上,男性排在女性之前,但新法案的實行意味着出生順序將取代性別。

As the royal family's official website confirmed, the Act "amended the provisions of the Bill of Rights and the Act of Settlement to end the system of male primogeniture , under which a younger son can displace an elder daughter in the line of succession.

英國皇室在其官網上證實,該法案“修改了《人權宣言》和《王位繼承法》的條款,終結了長子繼承製的體系,在之前的體系下,年幼的兒子可以取代年長的女兒的皇位繼承順位。

梅根和哈里王子的孩子將成爲第7王位繼承人

The Act applies to those born after 28 October 2011."

該法案適用於2011年10月28日之後出生的皇室子女。”

Basically, regardless of whether Meghan and Harry's baby is a boy or a girl, as their firstborn child, the little royal will retain their place in the throne.

總的來說,不論梅根和哈里的孩子是男孩還是女孩,他們的第一個孩子都將保留其皇位繼承順位。

If Meghan and Harry's first baby is a girl, and they go on to have a son, the male baby won't usurp the firstborn's place in line to the throne, which would've previously been the case.

如果梅根和哈里的第一個孩子是個女孩,而且他們又有了一個兒子,他們的兒子不會像先前那樣,侵佔他們女兒的繼承順位。

When Meghan and Harry's baby arrives, it will take its place at number seven, below the Duke of Sussex himself, who is currently sixth in line to the throne.

梅根和哈里的孩子出生後,這個孩子將成爲皇位的第七順位繼承人,也就是排在第六順位繼承人蘇塞克斯公爵(哈里王子)之後。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章