英語閱讀雙語新聞

爲解決停車難問題 多個城市推出'共享停車位'

本文已影響 2.65W人 

The sharing economy does not just involve bicycles, taxi rides and accommodation.

共享經濟不僅涉及單車、出租車和住宿。

Shared parking space has recently become a huge market in major Chinese cities.

最近,共享停車位在我國大城市已成爲一個規模巨大的市場。

In Qingdao, a coastal city in Shandong, up to 10,000 existing parking slots have been transformed into shared ones with the help of Airparking, an online shared parking platform developed by Guangzhou Yueting Network Technology Co.

藉助廣州悅停網絡科技有限公司開發的共享停車平臺“共享停車”,山東省海濱城市青島有多達1萬個現有停車位,已被轉換爲共享停車位。

Through its app, users can either share or book a parking place.

用戶可通過“共享停車”應用分享或預約停車位。

爲解決停車難問題 多個城市推出'共享停車位'

Owners who have idle parking slots can share detailed information, including parking position, license number and time limit in the platform. With this information, users can easily find the nearest place to park.

有閒置車位的車位主人可以在該平臺上分享車位位置、車位號、時限等具體信息。通過這些信息,用戶可以輕鬆找到最近的停車位。

The average parking fee for Airparking is four yuan per hour, almost the same as the service fee in traditional parking spaces.

“共享停車”的平均停車費爲4元/小時,幾乎與傳統停車位的服務費相同。

Qingdao is only one of the Chinese cities that encourage shared parking. Major cities, including Beijing, Shanghai and Hefei, have all begun to test the concept. The Shanghai government, for example, upgraded more than 6,500 shared parking slots to encourage the public to use shared parking.

青島只是鼓勵共享停車的國內城市之一。北京、上海、合肥等大城市均已開始試驗此理念。比如,上海市政府升級了6500多個共享停車位,以鼓勵公衆使用共享停車。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章