英語閱讀雙語新聞

廣州多所學校放寬女生頭髮規定

本文已影響 2.67W人 

Guangzhou hit national head-lines in 2006 when female students were told to keep their hair short - level with their earlobes at the longest. This stirred heated discussions about whether schools had the right to dictate such things.

2006年,因爲市內多所高中硬性要求校內女同學必須剪成齊耳短髮,廣州市曾一度引起社會熱議,引發了人們對學校該不該對這類事情進行硬性規定的思考。

But local media have report-ed that the once-strict requirement is being relaxed at many schools.

據當地媒體報道,曾經嚴格執行的規定現如今在許多學校都已經有所放寬。

The Affiliated High School of South China Normal University, a top high school in Guangzhou, revised the rule this semester.

廣州市名校華南師範大學附屬中學在本學期就重新制定了相關規定。

Xiao Chaoyun, deputy headmaster, said the school management now just requires students to be neatly dressed and tie up their hair if they want to wear it long.

副校長肖朝雲表示,學校管理層現如今要求學生們做到着裝整齊即可,女同學可自願留長髮,但前提是需要將頭髮紮起來。

"Now every floor of the girl students' dormitories has been equipped with a hair dryer," she added.

與此同時,肖校長還補充道:“現在學校女生宿舍樓每一層都爲女同學專門配備了吹風機。”

廣州多所學校放寬女生頭髮規定

Zhang Yiri, an associate professor at Guangzhou City Polytechnic, said the rules that require all the students to have the same, short hairstyle are outdated.

廣州城市職業學院副教授張翼日表示,曾經要求所有學生都發型一致的規定早已經不符合時代要求。

"Students are not servicemen, and they have the right to develop their personality and like to look smart while studying hard," Zhang said.

張副教授說道:“學生不是軍人,他們有權利自由發展自己的個性,在要求他們專心學習的同時,精神面貌也不能落後。”

In recent years, more schools have quietly relaxed their rules on girls' hair, only requiring female students to have a short haircut at the beginning of the semester, rather than year-round.

最近幾年,越來越多的學校開始放寬對女生頭髮的限制和規定,一般只要求女同學在新學期開始剪成短髮,之後並不做硬性要求。

Xiao explained that the previous strict requirement was made in consideration for students' health and safety.

肖校長表示,之前學校做嚴格規定完全是爲了孩子的健康和安全考慮。

"Girl students with long hair could have an accident during laboratory work in their chemistry lessons. They might also easily catch a cold after swimming, as their long hair cannot be dried in a very short time," Xiao said.

“女生留長髮很容易在做化學實驗的時候發生事故,而且也很容易在上完游泳課之後感冒,因爲頭髮短時間之內不容易變幹。”肖校長說道。

The new tolerance of long hair has been applauded by parents and their children.

但放寬頭髮長度的新政策卻得到了學生和學生家長的歡迎。

Wang Yanyan, mother of a 16-year-old girl, said it was hard work persuading her daughter to have her hair cut before the new school term began.

一位16歲學生的家長王燕燕表示,自己曾經苦口婆心勸自己孩子在開學之前剪成短髮,費了不少口舌。

"My daughter used to cry and say she looked ugly after having a short hair cut," Wang said. "Fortunately I no longer have to do that."

“我女兒一提到要剪短髮就哭,因爲她覺得剪完頭髮之後自己變得特別醜,”王女士說道,“現在好了,我再也不用勸她了。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀