英語閱讀英語故事

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:面朝大海(163)

本文已影響 1.86W人 

Amidst the patient accumulation of facts, the discoveries of the sexual hormones since 1889 had engendered a particular interest.

ing-bottom: 70.63%;">雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:面朝大海(163)

1889年發現的性激素,格外吸引人們的興趣,

Such interest, both lay and scientific, was not confined to the role of the hormones in physiological growth.

無論是對於科學家,還是外行人都認爲,性激素不僅限於生理作用。

It was widely asserted that the 'chemical messages', at which E.T. Brewster had marvelled in 1912, determined the psychology as well as the physiology of the individual.

如布魯斯特在1912年所說,化學信息還能決定人的心理。

If, to the more old-fashioned person, the problem of homosexuality remained one of 'filth' and indiscipline, of which as little was to be said as possible, the modern psychological view was dominated by the categories of 'masculine and 'feminine',

如果說,人們過去認爲同性戀是一種污穢,那麼在現代心理學來看,這是由"男性"和"女性"的生理範疇導致的,

with a belief that gay men and lesbian women had been endowed by nature with some unusual mixture of these all-important characteristics.

即同性戀是天生的,是某些重要特徵的特殊混合注。

One attraction of this view was that it left intact an assumption of universal heterosexuality, since these apparent exceptions could be defined away as cases where a woman was 'really' a man, or vice versa.

這種觀點的關鍵在於,它帶來了一種普適的關於同性戀的完整假說,這種明顯的異常可以理解成"實際上是男人的女人",或者反之。

Some found in this theory a scientific justification of homosexuality, according to the logic of the age, others found the hope of solving the hitherto unsolvable problem that it posed.

按當時的邏輯來看,有些人看到,這個理論對同性戀給出了一個科學的正當理由,而另一些人則看到了解決這個問題的希望。

The discovery of the hormones suggested that the eternal verities of 'masculine' and 'feminine' might, indeed, be embodied in a simple chemical form.

通過對激素的研究,人們發現,一個人是"男性"還是"女性",取決於一個簡單的化學模式。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀