英語閱讀英語故事

中國寓言故事雙語版 第21期:意怠免患

本文已影響 4.81K人 

ing-bottom: 66%;">中國寓言故事雙語版 第21期:意怠免患

According to legend, there was a kind of birds called "dais" (swallow) on the East China Sea.

傳說,東海上有一種叫做“意怠”的鳥。

The Yidais were slow in reaction.

意怠反應比較遲鈍。

They could not fly very high and seemed clumsy and incapable.

不能高飛,似乎笨拙無能。

But when they moved about, they always moved in groups, depended on one another for survival, and flew and landed together.

但是,它們行動的時候,總是成羣結隊,相依爲命,一起飛翔,一起降落。

When they advanced, no one dared to advance rashly.

它們前進的時候,沒有一隻敢擅自冒進。

When they retreated, no one dared to fall behind at will.

後退的時候,沒有一隻敢隨便掉隊。

When they fed, no one dared to scramble to be the first.

吃食的時候,也沒有一隻敢搶先。

All their activities were orderly.

一切活動,都很有秩序。

When they went into action,they always acted uniformly without any disorder.

意怠行動起來總是這樣一致而不散亂。

They depended upon the collective efforts to avoid any harm from the outside world.

它們就是靠着集體的力量來避免外界對自己的傷害。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章