英語閱讀英語故事

雙語暢銷書《我是馬拉拉》第17章:祈禱再長高些(3)

本文已影響 2.4W人 

It wasn't just poor women who came to our house.

ing-bottom: 70.63%;">雙語暢銷書《我是馬拉拉》第17章:祈禱再長高些(3)
不只是貧窮的婦女們來到我們家求助。

One day a rich businessman arrived from Muscat in the Gulf.

一天,一位商人從波斯灣的馬斯喀特遠道趕來。

He told my father that his brother and five or six nephews had all disappeared, and he wanted to know if they had been killed or were being held so he knew whether to find new husbands for their wives.

他告訴父親,他的哥哥和五六個侄子全都失蹤了,他想知道他們是不是還活着,這樣他才能展開尋人計劃,或者幫這些人的妻子改嫁。

One of them was a maulana and my father managed to get him freed.

這些人之中有一位是毛拉,父親動用了點兒關係,讓他被釋放出來。

This wasn't just happening in Swat. We heard there were thousands of missing all over Pakistan.

這樣的事情不只發生在斯瓦特,我們聽說在巴基斯坦全境,共有數千人失蹤。

Many people protested outside courthouses or put up posters of their missing but got nowhere.

許多人到法院外面抗議,張貼失蹤親人的海報,但往往一無所獲。

Meanwhile our courts were busy with another issue.

這時候,我們的法院正在忙着處理別的問題。

In Pakistan we have something called the Blasphemy Law, which protects the Holy Quran from desecration.

巴基斯坦有一條法令,叫作《瀆神法》,以保護《古蘭經》不受褻瀆。

Under General Zia's Islamisation campaign, the law was made much stricter so that anyone who 'defiles the sacred name of the Holy Prophet' can be punished by death or life imprisonment.

在齊亞·哈克將軍推廣伊斯蘭化時期,這條法令特別嚴格,任何人只要“污衊先知之名”,就會被判死刑或無期徒刑。

One day in November 2010 there was a news report about a Christian woman called Asia Bibi who had been sentenced to death by hanging.

2010年11月的一天,一則新聞報道稱一名基督教女子愛莎·比比被處以絞刑。

She was a poor mother of five who picked fruit for a living in a village in Punjab.

她是個可憐的母親,有五個孩子,在旁遮普的一個村子裏靠摘水果維生。

One hot day she had fetched water for her fellow workers but some of them refused to drink it, saying that the water was 'unclean' because she was a Christian.

在一個大熱天,她去接了水給同事喝,但有些人拒絕喝她拿來的水,並說因爲她是基督徒,水就“不乾淨”了。

They believed that as Muslims they would be defiled by drinking with her.

他們相信身爲穆斯林,如果和基督徒一起喝水,就會被“玷污”。

One of them was her neighbour, who was angry because she said Asia Bibi's goat had damaged her water trough.

這些人之中有一位是她的鄰居,她很生氣地指責愛莎·比比的山羊污染了她的水源。

They had ended up in an argument, and of course just as in our arguments at school there were different versions of who said what.

她們最後吵了起來,當然,就跟在學校裏鬥嘴一樣,每個人的版本都不同,大家各說各話。

One version was that they tried to persuade Asia Bibi to convert to Islam.

其中一個版本是鄰人試圖說服愛莎·比比改信伊斯蘭教。

She replied that Christ had died on the cross for the sins of Christians and asked what the Prophet Mohammad had done for Muslims.

她回答道:耶穌因爲基督徒犯下的罪行而被釘上十字架,先知穆罕默德又爲穆斯林做了些什麼?

One of the fruit pickers reported her to the local imam, who informed the police.

她的一位同事把這件事彙報給當地教長,教長報警。

She spent more than a year in jail before the case went to court and she was sentenced to death.

她被關了一年多,案子才被送上法庭,最後她被判處了死刑。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章