“年會”是“Year Meeting”嗎?“年終獎”英語怎麼說?
⊙“年會”“年終獎”用英語怎麼說?⊙
過年的腳步越來越近了,大家是不是都在盼着假期快點到來呢~
最近,一些公司開始舉辦年會:總結過去一年的成就,表彰優秀員工,當然還有發年終獎。
那年會的英語難道就是“Year Meeting”嗎?
而此時的你,是不是盼着年終獎能夠多拿點,卻還不知道“年終獎”的英語是什麼呢?
讓我們一起來看看吧~
year-end party 年會
因爲年會一般都是在年底舉行的,所以這裏用到的是year-end“年末的”。
年會雖然叫“會”,但其實並不是真正意義上的會議哦~
許多公司的年會都會有很多豐富多彩的表演和娛樂節目,所以更像是一場慶祝的party。
▷Many companies treat their employees to a year-end party to reward them for their hard work and celebrate the start of a new year.
許多公司都會在年末時舉辦年會,在慶祝新年到來的同時,以示對員工辛勤工作的嘉獎。
▷While many employees enjoy the activities, some suffer from "year-end party phobia".
Some complain that preparing shows takes extra energy.
雖然很多員工很喜歡參與年會活動,但也有些員工患上了“年會恐懼症”。一些人抱怨排練節目很費力。
year-end bonus 年終獎
大家整天心心念唸的年終獎,在英語中用到的同樣也是year-end
然後再加上bonus [ˈboʊnəs] n.獎金;紅利,組合起來就是年終獎啦~
學會“年終獎”這個單詞是不是比拿“年終獎”容易多啦!