英語閱讀英語閱讀理解

印度公交輪姦案引衆怒 受害女大學生去世

本文已影響 1.23W人 

A 23-year-old female student gang-raped on a bus in India's capital Delhi has died at a Singapore hospital, doctors say. She arrived in Singapore on Thursday after undergoing three operations in Delhi.
據報道,印度首都德里公交車輪姦案中的受害人,23歲女大學生已在一家新加坡醫院中去世。這名女學生於週四被送往新加坡,而在此之前她在德里已經接受了三次手術。

According to India's High Commissioner to Singapore, TCA Raghavan, she had suffered from severe organ failure following serious injuries to her body and brain.
印度駐新加坡的高級專員TCA Raghavan說,她的身體和大腦都遭受了極大的損傷,器官衰竭嚴重。

印度公交輪姦案引衆怒 受害女大學生去世

A statement from the hospital said the woman "passed away peacefully" early on Saturday with her family by her side. Arrangements are being made to take her body back to India, said TCA Raghavan.
該新加坡醫院在一份聲明中稱,這名女子在週六早上“平靜地去世了”,去世時她的家人陪伴在她身邊。TCA Raghavan說已經做好安排,將她的遺體運回印度。

Six men have been arrested and two police officers have been suspended following the 16 December attack. The victim and her friend had been to see a film when they boarded the bus in the Munirka area of Delhi on the day of the attack, intending to travel to Dwarka in the south-west of the city. Police said she was raped for nearly an hour, and both she and her companion were beaten with iron bars and thrown out of the moving bus and into the street.
這名女學生是12月16日在公交車上遭遇了襲擊,事件發生後有六名男子被捕,兩名警官被停職。遇襲那天,被害人和她的朋友在德里的慕尼爾卡區坐上公交車,打算前往德里西南處的杜瓦爾卡地區看電影。警方稱這名女子遭受了將近一個小時的輪姦,她和她的朋友都遭到鐵棍的毆打,並從行駛中的公交車中被扔到了街上。

The woman's case has sparked public debate as well as several days of protests across India, including a violent public protests in India that left one police officer dead.
這名女子的受害案件,已經在整個印度範圍內激起了公衆的辯論和長達數天的抗議,其中一起公衆暴力抗議造成一名警員死亡。

As news of the student's death spread across social media in India, police sealed off large parts of central Delhi and appealed for calm. The BBC's Sanjoy Majumder tweeted that the centre of Delhi resembled a fortress, with armed police and riot troops maintaining a heavy presence.
這名女學生死亡的消息在印度的社交媒體上廣泛傳播後,警方封鎖了德里中心的大部分區域,要求公衆保持冷靜。BBC駐印度的員工Sanjoy Majumder在推特上發佈狀態,稱德里市中心就像是一個要塞,大量武裝警察和防暴警察在外維持秩序。

The government has tried to halt rising public anger by announcing a series of measures intended to make Delhi safer for women. These include more police night patrols, checks on bus drivers and their assistants, and the banning of buses with tinted windows or curtains.
政府試圖平息不斷加劇的公衆的憤怒,宣佈要採取一系列措施讓德里變得對女性來說更加安全,相關措施包括增加警察夜間巡邏,覈實公交車司機和助手的身份,禁止公交車鑲有彩色玻璃窗或掛有窗簾。

It has set up two committees - one looking into speeding up trials of cases involving sexual assaults on women, and the other to examine the lapses that might have led to the incident in Delhi.
同時政府也成立了兩個委員會,其中一個委員會旨在加速和婦女性侵犯有關的案件的審理,另一個則負責分析造成德里這起案件的過失出在哪裏。

The government has also said that it will post the photos, names and addresses of convicted rapists on official websites to shame them. But the protesters say the government's pledge to seek life sentences for the attackers is not enough - many are calling for the death penalty.
政府部門說,他們會將強姦犯的照片、姓名和住址發佈到官方網站上。但是抗議者說,政府之前承諾判處襲擊者有期徒刑,這並不能懲罰他們。很多抗議者要求政府對襲擊者判處死刑。

Indian Prime Minister Manmohan Singh said he was "very saddened" and promised to channel "emotions and energies" into a course of action.
印度總理曼莫漢·辛格說,他對這起事件感到“非常痛心”,並且承諾要引導公衆的“情緒和力量”轉變成實際行動。

Since the Delhi incident, several cases have been highlighted of authorities failing to respond to reported rapes. On Wednesday, a woman committed suicide in the state of Punjab, after having tried to report to police a rape which allegedly took place last month, local media reports said.
自德里的這起事件大聲以來,印度各地發生了多起類似的案件,反映出政府無法對出現的強姦案作出迴應。當地媒體報道稱,週三一名婦女在印度的旁遮普州自殺,她自殺之前曾向警方報告稱在上個月被人強姦,但警方並未及時處理。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章