英語閱讀英語閱讀理解

時間是靠擠出來的:10招讓你擁有更多時間大綱

本文已影響 2.08W人 

We all wish we had just a bit more time.
我們都希望有更多的時間。

Just think what you could do with an extra hour or two each day: you could finally stick to an exercise routine, or spring-clean the house, or write your novel, or learn the guitar, or get a new qualification.
假如每天多出一個或兩個小時的時間,我們來想一想會做什麼:你可能養成每天鍛鍊的習慣,對房子做個大掃除,寫寫小說,學學彈吉他,又或者是考取一個新的資格證書。

I can’t magically make all your days 25 hours long. But I can help you find more hours in your day for the things that really matter.
我不能用魔法給你變出一天25個小時來。但我可以幫你從你的生活裏找出更多的時間來做真正有意義的事情。

時間是靠擠出來的:10招讓你擁有更多時間

Get Out of Bed Earlier
早點起牀

If you normally get up at 7.30am, try getting up at 7am. That half-hour might not sound like much -- but it could be time that you use to meditate, to exercise, to read that book you’ve been meaning to finish, or simply to get your day off to a calm and organized start.
如果你通常是7:30起牀的,那麼試着在7點起牀吧。這半小時看起來是不多--但那段時間足夠你用來冥想、鍛鍊、閱讀那本你一直以來就想讀的書、或是就爲今天開一個好頭,有序平和的開始新一天。

The first hour or half-hour of the day is often a great chance to work on something important, before other demands crowd in on you. And if you need your beauty sleep? Just get to bed half an hour earlier.
在其它各種需求都涌向你之前,每天的頭一個小時或半小時常常是着手重要事情的最佳機會。如果你想睡一個美容覺?那就早半個小時上牀睡覺。
Use Your Commute Productively
高效地利用好你上下班路上的時間

How much time do you spend commuting every week? Unless you work from home, you’ve probably got at least a couple of hours each week when you’re traveling between your home and your workplace.
每週你花了多少時間在來回上下班的路上?當你離家工作,你每週都要至少花上好幾個小時在來回你家和工作地點之間的路上。

Use your commuting time for something useful. If you drive, you could listen to audio books. If you take the bus or train, you could read a book rather than grabbing a free newspaper. And if your workplace is quite close by, you could try walking or cycling to work -- this builds exercise into the natural rhythm of your day.
利用你上下班路上的時間來做點有意義的事情。如果你開車,你可以聽有聲讀物。如果你坐公交或地鐵,你可以讀書而不是隨手抓過來一份免費的報紙。如果你的工作地點離家很近,你可以試着步行或騎車去上班--這可以把鍛鍊自然納入你一天的安排中去。
Tackle the Important Tasks First
要事爲先

Once you get to work, take a few minutes to prioritize your tasks. Get the important ones done first (not the easy ones, or even the urgent ones). You can afford to spend at least an hour working on big, important tasks rather than on all those little urgent ones.
一旦你着手工作了,花幾分鐘把你要做的事做個優先排序。先完成重要的事情(而不是簡單的事情,更不是緊急的事情)。你至少要花一個小時在重大的事情上,而不是把時間都花在這些緊急的瑣事上。

If you work like this, you’ll usually save time: the urgent tasks will still get done, and you won’t spend hours procrastinating over the important ones.
如果你按照這樣的方式工作,你通常能省下時間:既能完成緊急的事情,而你又不會延誤重要的事情。
Don't Check Email So Often
不要頻繁地查看郵件

Your colleagues and clients can wait for a few hours -- or even a day or two -- for you to reply to their emails. If there’s something truly urgent, they’ll pick up the phone.
你的同事和客戶可以等你幾個小時回覆他們的郵件--甚至是等你一天或兩天。如果他們覺得事情真的緊急,他們會打電話給你。

Keep your inbox closed when you’re working, and only open it when you’re ready to spend 30 minutes or so dealing with emails. It’s much more efficient to batch-process your emails than to keep popping in and out of your inbox to deal with individual ones.
當你在工作時,不要去理你的收件箱。只有當你會有30分鐘左右的空閒時,你可以打開你的收件箱並回復你的郵件。成批處理你的郵件會更高效,而不是每次開開關關收件箱只爲單獨地處理一兩封郵件。
Reduce Interruptions
減少打擾

If colleagues have a habit of hanging around your desk to chat, or if the phone is constantly ringing, you might find that it takes you half the day to finish a simple task like writing a letter. Constant interruptions don’t just eat up time -- they also break your concentration.
如果同事們會徘徊在你辦公桌旁和你閒談,又或者電話老是響起,你將發現僅僅是去完成一件簡單的事就佔去你半天時間了,比如寫一封信。無休止的干擾不僅僅是耗盡了時間--它們也讓你無法集中注意力做事。

When you’ve got a big task to focus on, let your calls go to voicemail. If you have an office door, close it. If you work in a cubicle, wear headphones: having them on makes it less likely that people will try to strike up a conversation.
當你需要集中精力在一件大事上,那麼就把來電轉到語音信箱吧。如果你的辦公室有一扇門,那麼關上它。如果你有一個小的獨立工作間,那就戴上你的耳麥:戴着它就不太會有人找你聊天。
Stay Focused on Your Work
專注你的工作

You might have heard the saying “procrastination is the thief of time.” When you want more hours in the day, procrastination can be a real problem. A few minutes chatting, browsing the web, updating your Facebook status, and so on, can easily turn into hours of wasted time over the course of a day.
也許你曾聽過這樣的說法“拖延是竊取時間的賊”。當你想要更多的時間,那拖延真的是一個問題。幾分鐘的閒談,瀏覽網頁,更新臉譜網的狀態,如此種種都會輕易地就把一天時間浪費過去了。

When you’re working, work. If your concentration is slipping, take a proper break: go and get a glass of water, or stretch your legs a bit. And if you’re facing a difficult task, try breaking it into small steps or stages so that it’s easier to tackle.
當你在工作的時候,那就工作。如果你走神了,那就休息一下:去喝杯水,或者散散步等等。如果你面對一項艱難的任務,試着把它分解成幾個小步驟或階段,這樣完成它就比較容易。
Limit Your TV Watching
限制看電視的時間

If you put the TV on as soon as you get in from work, it’s easy to end up spending hours slumped on the sofa. Instead of watching whatever happens to be showing, try watching just one or two programs each night.
如果你下班一回來就打開電視機,那麼結果是你就躺在沙發上看了數小時的電視。不要放任自己無選擇地看電視,試着每晚只收看一個或兩個電視節目。

You might also want to have at least a couple of TV-free evenings; a great chance to read a good book, or to work on a project around the house.
你大概也想有幾個不看電視的晚上;這幾個晚上我們可以看看書,或是在家裏轉轉看看可以做些什麼。


Go Home on Time
準時回家

If you’re supposed to finish work at 4pm, but you never make it out of the office door until 6pm at the earlier, then it’s no wonder you don’t have enough hours in the day.
如果你理應在4點完成工作,但你甚至還不能在6點以前完成工作離開辦公室,那就難怪你會沒有多餘的時間。

In some jobs, it is difficult to get away on time (if all your colleagues work late, you might feel obliged to do the same). But if you’re staying because you only ever seem to get any work done in a mad dash at the end of the day, then your working habits need to change.
對於某些職業,要準時下班是件難事(如果你所有的同事都工作到很晚,你可能覺得也要這樣做才行)。但如果你留下來,是因爲你要趕在一天結束前匆忙地完成工作,那麼你的工作習慣需要改變。
Delegate Some Chores
放權他人做事

Perhaps you seem to be the only person in your household who’s capable of unstacking the dishwasher or ironing the clothes. If your evenings get taken up with a long list of chores, see whether you can delegate some of those.
也許你是家中唯一既要摺疊洗碗機又要熨衣服的那個人。如果你的每個晚上都被一大堆的瑣事排滿了,那麼看看你能不能把這些事交給別人去做。

Your partner, housemates, or kids can pitch in and help out. Even if you just free up 20 or 30 minutes every evening, you’ll have a bit of extra time to spend on something important to you.
你的伴侶,同住一個屋的室友,或是孩子也能做點貢獻幫你解決一點問題。即使每晚你只能多出20到30分鐘空閒,你也有了一點多餘的時間去做對你而言重要的事情。
Eat Dinner at Home
在家吃飯

Although going out for dinner might seem like it saves time (after all, you don’t have to cook) -- you’ve got the time cost of traveling to the restaurant, ordering the food, waiting for it to arrive, paying the bill ... and it might well be faster just to cook and eat at home.
雖然在外吃飯看起來是省了時間(畢竟,你不需要做飯)--但你卻花了時間在去餐館、點餐、等候以及買單等等事情上。也許在家做飯吃飯反而來的更快些。

If you don’t have much time to cook during the week, try making extra portions at the weekend so that you can freeze some. That way, you’ve got an almost-instant meal (and one that’s probably healthier and cheaper than a restaurant meal, too).
如果你在週末沒有很多時間用來做飯,試着調整週末其它事情的安排這樣你就能騰出一些時間來了。這樣的話,你就有時間做飯了(同時這頓飯比起餐館的飯菜可能更健康也更划算)。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章