英語閱讀英語閱讀理解

十大度假天堂:和好萊塢明星一起享受假期

本文已影響 4.35K人 

ing-bottom: 66.5%;">十大度假天堂:和好萊塢明星一起享受假期

享有盛譽的馬爾代夫

誰喜歡:碧昂斯和Jay-Z夫婦,凱特·摩斯,“絕望主婦”伊娃·朗格利亞、裘德洛、佩內洛普·克魯茲

特色:古老的珊瑚礁,史前的火山,溫暖的海水浴場,最適合潛水啦~~

Maldives: The beaches here are set around a series of ancient coral reefs that expanded along the sides of prehistoric volcanoes, which make for astounding snorkeling and diving in the warm water lagoons. Celebs who love this spot are Beyoncé and Jay-Z, Kate Moss, Eva Longoria, Jude Law and Penelope Cruz.

十大度假天堂:和好萊塢明星一起享受假期 第2張

西班牙的馬略卡島

誰喜歡:凱瑟琳·澤塔瓊斯和邁克爾·道格拉斯夫婦

 特色:西班牙巴雷亞力克諸島中最大的一座,吸引了各領域的明星大腕兒前往。凱瑟琳·澤塔瓊斯和邁克爾·道格拉斯夫婦在此處有房產。東北海岸適合做日光浴,西北部的Serra de Tramuntana山被橄欖樹和松樹覆蓋,是遠足的最佳選擇。

Mallorca, Spain: The largest of the Balearic Islands, Mallorca is a no-brainer for spotting famous beachgoers. Stars like Catherine Zeta Jones and Michael Douglas own property here, as well as athletes and pop stars from all over the world. When you're done sunbathing on its glorious stretches of sand on the east and north coasts (rumored to be the best beaches on the island), take a Vespa tour through the rich Serra de Tramuntana mountain range and along olive groves and pine forests.

十大度假天堂:和好萊塢明星一起享受假期 第3張

斐濟的海龜島

誰喜歡:小甜甜布蘭妮、傑西卡·辛普森

特點:南太平洋的度假天堂,圍觀明星的好去處……如果你荷包夠鼓的話,或者認識當地人……布蘭妮和傑西卡·辛普森都在那裏有私家沙灘,限人流量每次28人。有錢的話你也可以包下島上14個島上的其中一個啊,或者整個島包下來隨便你。如果你真有那麼多錢,你應該是個名人,有自己的私人的度假去處而不用來這裏觀光了吧。

Turtle Island, Fiji: This South Pacific paradise is your best bet for celeb sightings -- if you have the money and connections to get on land, that is. Pop stars like Britney Spears and Jessica Simpson have secured spots on the privately-owned island, which allows only 28 guests at a time. If funds allow, you can also reserve one of the island's 14 beaches, or the entire island itself. But we're guessing if you have that kind of money, you might already be a celebrity and not looking to spot one.

十大度假天堂:和好萊塢明星一起享受假期 第4張

美國南海岸邁阿密

誰喜歡:詹尼佛·洛佩茲、夏奇拉

特色:伴着南岸熱辣的拉丁節奏,沿着太平洋海邊駕車飛馳,或者登上豪華遊輪,或者海邊細沙。更有明星享用的豪宅,配有spa、按摩浴池以及衝浪摩托哦。

South Beach, Miami: The smooth Latin rhythm of South Beach, Miami, does something to its guests -- or at least Jennifer Lopez and Shakira seem to think so. Ocean Drive runs along the Atlantic, where the rich and famous moor their yachts and play on the sand. A-listers especially flock to The Setai, a luxury accommodation where gods and goddesses of entertainment can lounge in the three azure pools, relax in the spa and jet-ski in the rolling blue waves.

十大度假天堂:和好萊塢明星一起享受假期 第5張

加勒比海安吉拉島

誰喜歡:《老友記》“莫妮卡”考特尼·庫克斯和大衛·阿切特夫婦

特點:安吉拉島的可貴之處就在於它是個原生態,尚未開發的島嶼,沒有賭場夜總會啥的,悠閒的島上生活也格外寧靜美麗。若你撞上考特尼·庫克斯和大衛·阿切特夫婦,也請保持安靜哦~~

Anguilla: The most wonderful thing about Anguilla is the sheer lack of development (there are no casinos or nightclubs) that seems to plague other idyllic islands. There's a certain serenity here that celebrities like Courteney Cox-Arquette and David Arquette crave, so if you happen to bump into them on one of the unspoiled and tranquil beaches, keep the peace by maintaining Anguilla's calm and quiet power.

十大度假天堂:和好萊塢明星一起享受假期 第6張

法國聖特羅佩斯

誰喜歡:吹牛老爹、萊拉·費因·博伊爾和傑克·尼克爾森

特點:吹牛老爹在此舉辦的遊艇派對引起過一陣騷動來着,看圖都覺得是很美的地方……

St. Tropez, France: Don't be confused -- P. Diddy doesn't own the place, but he certainly has a stake in its social circle. His yacht parties on the beach have been known to cause an elegant ruckus or two and stars like Lara Flynn Boyle and Jack Nicholson frequent the beaches here as well. (No word on whether or not they hang with Diddy).

十大度假天堂:和好萊塢明星一起享受假期 第7張

意大利的科莫湖

誰喜歡:喬治·克魯尼

特點:這裏並不僅是因爲水清沙幼而受到名人們青睞,而是因爲水畔秀麗靜好的美景。湖邊可以把美景盡收眼底,你還可以走到戶外划船、騎馬,或者高崖跳傘,更能盡情領略。嘿,這是喬治·克魯尼的最愛,當然能說明什麼。

Lake Como, Italy: It's not technically the point where the sand meets the water that attracts the celebrities; rather it's the scenic area that surrounds the water. Menaggio and Tremezzo boast beautiful lakeside beaches on Lake Como, but the real highlights are the outdoorsy activities like boating, horseback riding and paragliding. Hey, if George Clooney likes it, we're not arguing.

十大度假天堂:和好萊塢明星一起享受假期 第8張

法國波利尼西亞波拉波拉島

誰喜歡:查爾斯·塞隆、莎朗·斯通、妮可·基德曼

特色:在法國波利尼西亞羣島的心臟,被譽爲蜜月勝地。金色沙灘,熱帶樹影,藍色池塘,還有火山口的山峯……

Bora Bora, French Polynesia: In the heart of French Polynesia, Bora Bora exists as a sort of honeymoon-land. Glam ladies like Charlize Theron, Sharon Stone and Nicole Kidman have been spotted lounging on its golden beaches, most likely taking advantage of the private beach huts and tropical bungalows that offer views of volcano peaks and cobalt lagoons.

十大度假天堂:和好萊塢明星一起享受假期 第9張

墨西哥卡波聖盧卡斯

誰喜歡:約翰·韋恩、達斯汀·霍夫曼

特色:卡波從來都是明星大腕兒們的心水,因爲離着洛杉磯很近嘛。在海灘上可以帆傘滑翔、潛水、放風箏等等。

Cabo San Lucas, Mexico: Cabo has always been a classic respite for big wigs, especially due to its close proximity to Los Angeles. Legends like John Wayne and Ernest Hemingway vacationed here back in the day, and now stars like Dustin Hoffman relax by the Sea of Cortez. Hit the beach here for parasailing, snorkelling, kite sailing and diving.

十大度假天堂:和好萊塢明星一起享受假期 第10張

悉尼邦迪沙灘

誰喜歡:妮可·裏奇、休·傑克曼

特點:各種極限運動多樣,可以選擇衝浪、潛水;觀光的話也可以去碼頭橋和Coogee懸崖;或者就躺在沙灘上陽光浴也行啊。注意尋找妮可·裏奇和休·傑克曼的身影,他們經常來這休息度假。

Bondi Beach, Sydney: From surfing to snorkeling to simply tanning on the shore like Paris Hilton, Bondi Beach has it all. The best part of Bondi is how many activities surround it, so while you're sailing under the Harbour Bridge or checking out the Coogee cliffs, keep an eye out for celebs like Nicole Richie and Hugh Jackman, who have been known to come here and kick back.

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章