英語閱讀英語閱讀理解

潮詞“格差婚”:童話還不夠美好

本文已影響 3.12W人 

padding-bottom: 62.5%;">潮詞“格差婚”:童話還不夠美好

貧民女子嫁入豪門都被叫做“灰姑娘”,而且都被人們看作很平常的事情。可是反過來,如果一個男人娶了一個各方面都比自己強的妻子,就可能會被人們叫做“吃軟飯”。這樣的婚姻被稱爲是“格差婚”。

A "status-gap marriage" is one in which there is a clear gap in income, pedigree, social status, etc. between the husband and wife. The phrase usually refers to marriages in which a woman marries "beneath herself," such as the marriage between Japanese actress Norika Fujiwara and her husband, the lesser-known comedian Tomonori Jinnai. They ended in divorce in 2009.

Status-gap marriage(格差婚)指夫妻雙方在收入、家庭條件、社會地位等方面相差懸殊的婚姻,多指女方“下嫁”的情況。比如,日本女星藤原紀香與不太知名的喜劇演員陣內智則的婚姻就被看作是格差婚。兩人最終於2009年離婚。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀