圖文閱讀:消逝中的遺產,中國
Vanishing Heritage, China
西藏,在很多人的眼中,是個美麗而神祕的地方。雖然被稱爲“世界屋脊”的西藏是世界上自然環境最惡劣的地方之一,但這絲毫不影響它對人們的吸引力。每年都有近百萬人走進這片神祕的土地,去經歷那些從未有過的心靈震撼,去感受那些一生難忘的刻骨銘心。
Namtso Kiss In one of the world’s most remote regions, a Tibetan peasant dressed in animal skins attends to her grandson near Namtso Lake.
納木錯之吻 這是世界上最偏遠的地區之一,在西藏的納木錯河畔,一位身着獸皮的藏族農夫正在悉心照看着自己的孫子。
In Sight of Shalu With prayer beads in hand and guided by homemade spectacles, a pilgrim approaches Tibet’s Shalu monastery.
臨近夏魯寺 一位朝聖者戴着自制的眼睛,手中拿着佛珠,漸漸走近西藏的夏魯寺。
The Road to Majang On the desolate Tibetan road to Majang, snowcapped peaks rising beyond 21,000 feet guide a nomad’s journey.
麻江之路 在通往麻江的荒無人煙的路上,超過21000英尺(6400米)的雪峯給牧民的一路指明瞭方向。
Morning’s Milk At an elevation of more than 17,000 feet, a Nyenchen Tanglha herder milks her goats. The nomads of the region roam the land with their animals and sleep in Yak-haired tents.
清晨的羊奶 在這個海拔超過17000英尺(5200米)的地方,一位念青唐古拉的牧人正在給她的山羊擠奶。本地的牧民們帶着他們的牲畜在此間遊牧,晚上則睡在犛牛毛編制的帳篷中。
Faithful Debate At the six hundred year-old Sera Monastery, young monks gather each afternoon to debate the principles of Tibetan Buddhism.
虔誠的辯論 在擁有六百年曆史的色拉寺的一個午後,年輕的喇嘛們正聚在一起辯論藏傳佛教的基本教義。
Monastery Ritual Monks remain deep in thought after an early morning prayer meeting at Drepung Monastery.
寺廟例事 在哲蚌寺,喇嘛完成每天清晨的早課後,依然在沉思。
、
Of Smoke and Sacred Offerings Pilgrims burn sacred evergreen offerings at a “Chorten” as they prepare to walk hundreds of steps to Potala Palace, once the home of the Dalai Lama. Many wait their entire lives to have the opportunity.
煙與祭品 在朝聖者準備沿着布達拉宮的數百節臺階上殿前,他們先在一座佛塔前焚燒常青植物的祭品。這是很多藏民一生才能一得的機會。
Horseman in Red A Tibetan horseman wearing traditional racing attire gathers his energy before a village competition outside of Lhasa.
紅色騎手 在拉薩郊外的村莊,一位藏族的騎手身穿傳統的賽馬服裝,他們相信這樣的服飾能夠在比賽前爲賽手增聚活力。