英語閱讀英語閱讀理解

川普正式訪英

本文已影響 2.05W人 

President Donald Trump arrived at Blenheim Palace ahead of a gala dinner with US and UK business leaders.

ing-bottom: 54.53%;">川普正式訪英

唐納德·特朗普總統抵達布萊尼姆宮,之後他將與美國及英國的商業領袖共進晚餐。

He arrived in his helicopter tonight before being greeted by Theresa May.

今天晚上特朗普總統乘直升機抵達英國並受到了首相特麗莎·梅的歡迎。

Awkwardly grabbing Theresa May's hand - in a replay of their White House meeting last year - Trump was treated to a fanfare welcome by the Welsh, Irish and Scots Guards' bands.

川普笨拙地攫住特麗莎·梅的手,再現了他們去年在白宮會晤時的尷尬情景,與此同時,威爾士、愛爾蘭及蘇格蘭衛隊樂隊共同奏樂歡迎川普的到來。

Earlier today Mr Trump gave an extraordinary press conference in Brussels, where he wrote off protesters and said Theresa May's Brexit deal probably wasn't what Britons voted for.

今天早些時候,川普在布魯塞爾進行了一場特別的新聞發佈會,他表示自己並不在意英國的抗議者,還稱特麗莎·梅的脫歐協議可能不是英國人所支持的。

When asked about the threat of mass demonstrations he said: 'I think it's fine. A lot of people like me there. I think they agree with me on immigration. I think that's why Brexit happened'.

當被問及遭英國大量示威者威脅的時候,他說:“我認爲這沒關係。很多人都喜歡我。我認爲他認同我的移民政策。我覺得這(移民問題)正是造成英國脫歐的原因。”

It is reported that there are a number of protesters outside Blenheim Palace demonstrating against the presence of the American president in the UK.

據報道,在布萊尼姆宮外聚集了大量抗議者,抗議美國總統訪英。

A wide range of campaigners, including unions, faith and environmental groups came together to unite in opposition to Mr Trump's visit to the UK, organisers said.

組織者稱,各類活動家,包括工會成員、宗教團體及環保組織成員,聯合在一起反對川普訪英。

Bells and whistles rang out alongside cheers and claps for speakers throughout the protest, staged near the US ambassador's official residence, as the crowd was encouraged to shout loudly in the hope Mr Trump could hear.

抗議者在美國大使館附近鳴笛、吹口哨、起鬨,而且人們還被鼓勵着大聲吶喊,希望川普能夠聽到他們的抗議。

(翻譯:Dlacus)

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章