英語閱讀英語閱讀理解

怎樣交朋友:無形之中幫你變外向

本文已影響 1.59W人 

How To Make Friends: This Will Subtly Help People Open Up
怎樣交朋友:無形之中幫你變外向

When people tell each other something intimate, it deepens the relationship.
當人們告訴彼此很親密的一些事情的時候,能夠加深相互之間的感情。

Laughter encourages people to open up and this is the secret to how to make friends, a new study finds.
一項新研究發現,笑聲能鼓勵人們變得外向起來,這就是交朋友的祕訣。

People in the study were more likely to disclose something personal about themselves after laughing together, although they didn't realise it.
這項研究中的人更能在一起大笑過後更能說一些私人的話題,儘管他們並沒有意識到這一點。

"Self-disclosure has long been regarded as critical to relationship development and is typically considered as an exchange, where intimacies are traded as a means of deepening and developing relationships.
"自我公開好久以來就被認爲是人際關係發展的至關重要的因素,通常會被當做交換,親密是用來被交換的加深和發展人家關係的手段。"

Indeed, people tend to like those to whom they disclose as well as those who disclose to them, and disclosure intimacy typically increases as relationships develop."
確實,人們往往喜歡那些開誠佈公的或者對自己講很多的人,通常將親密講出來人際關係會更加牢固。

怎樣交朋友:無形之中幫你變外向

So the study may explain one way that laughter can help people connect.
因此,這項研究或許解釋笑聲幫助人們加強聯繫的一種方式。How to make friends
如何交朋友?

For the research, published in the journal Human Nature, 112 people watched one of three videos in groups of four (Gray et al., 2015).
在《人類自然》雜誌中刊登的這項研究,112人分四組觀看了三部影像之中的一部(Gray et al., 2015)。

The researchers were careful to make sure people in the groups were strangers to each other.
研究者確保這些人都是彼此不認識的人。

Some groups watched a comedian, another a boring golf video and a third a nature documentary.
一組觀看了一個喜劇演員,另一組看了一部令人厭煩的高爾夫視頻,第三組看了一部自然紀錄片。

The results showed that when the groups laughed together more, they also shared more intimate information with each other.
結果顯示當人們在一起笑的越多,他們彼此分享的親密的信息也越多。

Alan Gray, who led the study, thinks the effect is about more than just feeling good.
領導這項研究的Alan Gray,認爲結果再好不過了。

Laughter releases the 'happy hormones' endorphins, which are what may encourage people to share intimate details of their lives.
大笑能夠減輕"開心的荷爾蒙"內啡肽,這或許能鼓勵人們分享生活中親密的細節。

The authors write:
作者寫道:

"Given laughter's ability to trigger endorphin activation and the role of endorphins in the formation of social bonds, laughter may increase willingness to disclose intimate information because the opioid effect of endorphins makes individuals more relaxed about what they communicate."
"笑聲能夠觸發內啡肽的活性和內啡肽在社交聯繫形成匯中的作用。大笑能夠增加公開個人親密信息的意願,因爲醫內啡肽的類鴉片作用使得個人對他們交流的內容更加放鬆。"

One of the fascinating findings of the study was that people did not seem aware they had shared more with others.
這項研究的一個大有吸引力的發現就是人們似乎沒有意識到他們跟別人分享了很多。

Although objective observers rated the disclosures of people who'd been laughing as more intimate, people themselves did not.
儘管客觀的觀察者責罵人們公開大笑時泄露的祕密,但是當事人自己不這麼認爲。

Mr Gray said:
Gray 先生說:

"This seems to be in line with the notion that laughter is linked specifically to fostering behaviors that encourage relationship development, since observer ratings of disclosure may be more important for relationship development than how much one feels one is disclosing.
"似乎這跟笑聲與培養鼓勵人際關係發展行爲的理念是一致的,因爲比起人們覺得他們在泄密,觀察者對於泄密的控訴或許對於人際關係發展更重要。"

These results suggest that laughter should be a serious topic for those interested in the development of social relationships."
這些結論表明那些對社交關係發展感興趣的人,對他們而言,笑聲應該成爲一個嚴肅的話題。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章