語言學習德語學習

德語入門必備知識點彙總

本文已影響 8.69K人 

德語學習要從基礎知識開始掌握,學習方法很重要,方法用對,學習才能提高效率。下面是德語知識點的總結,大家可以作爲學習的參考。

ing-bottom: 75%;">德語入門必備知識點彙總

1.die Magnetschwebebahn, -en

磁懸浮列車

釋義

spurgeführte Landverkehrsmittel, die durch magnetische Kräfte in der Schwebe gehalten, in der Spur geführt, angetrieben und gebremst werden.

懸掛在軌道上的、在軌道上引導的、由磁力驅動和制動的陸地運輸工具

例句

Mit der Magnetschwebebahn kann man zum Flughafen fahren.

人們可以乘磁懸浮列車去機場。

2.Nachsicht üben

德國諺語:Vorsicht ist besser als Nachsicht. 事先謹慎好過事後得到寬恕。

Meister: Das heißt, dass du im Äußeren zwar Nachsicht üben, aber sie im Herzen nicht loslassen kannst.

Teacher: In other words, you're able to remain calm on the surface, but haven't let it go in your heart.

老師:你是說,你雖然表面看起來沒啥事,內心卻沒有真的原諒/放下。

Über die Sachen, bei denen ich Nachsicht üben und michbeherrschen kann, bin ich aberim Herzen oft unausgeglichen.

SometimesI'm able to hold backandcontrol myself, but I often feel upsetinside.

有時候我忍耐一些事,控制我自己,但是心裏還是不平衡。

Nachsicht 的意思就是寬容,忍耐的意思。不過有些事不能忍就不要忍了吧:In diesern Falle kannte er keine Nachsicht.

在這一事情上他決不寬恕。

3.問:“我正好要到超級市場和體育館去。”這句話譯爲:Ich fahre gerade zum Supermarkt und der Sporthalle . 對不對?

答:不對。應譯爲:Ich fahre gerade zum Supermarkt und zur Sporthalle . 德語中,如果介詞後面有好幾個名詞的話,介詞與名詞的冠詞的融合 應視情況而定。如果後面那些名詞的格和數的示性冠詞相同,那麼就可以寫成爲:

Man sprach vom Erfolg und Leben dieser Wissenschaftlerin .

(人們談起了這味女科學家的成就和生活情況.)

如果不是這種情況,那麼久要分別寫開:

Man spach vom Erfolg der Fabrikleitung und von den weiteren Plänen .

(人們談到了工廠領導所取得的成就和下步計劃.)

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章