“隔牆有耳”怎麼說?盤點帶有ухо, нос的成語!快進來複習~
ухо
1、Пропустить мимо ушей當作耳旁風
例句:Скажи это другой кто-нибудь, я бы слова мимо ушей пропустил.
如果別人這麼說,我可能就當耳旁風了。
2、Во все уши слушать 聚精會神地聽
例句:Слушаю тебя, дитя моё, во все уши слушаю.
我在聚精會神地聽你說,我的孩子。
3、В одно ухо входит(влетает), в другое выходит(вылетает) 這隻耳朵進,那隻耳朵出
例句:Ну всё равно, у меня в одно ухо вошло, в другое вышло.
對我來說都一樣,我左耳朵進,右耳朵出。
4、У стен есть уши 隔牆有耳
例句:Вы-то, может, и не сболтнёте, а если подслушают? И у стен уши есть!
你可能不會說漏嘴,可如果別人偷聽呢?隔牆有耳!
5、Медведь на ухо наступил 五音不全
例句:Мне с детства медведь на ухо наступил.
我從小就五音不全。
нос
1、На носу 快到、臨到
例句:На носу карнавал.
狂歡節快到了
2、Не видать дальше своего носа 目光短淺
例句:Сделать его начальником? Да он не видит дальше своего носа.
讓他當領導?他是個目光短淺的人。
3、Под нос 就在鼻子底下,近在眼前(口語、貶)
例句:Альбина поставила ящик с растениями ему под нос.
阿爾賓娜把一箱子植物都放在他眼前。
4、Остаться с носом 落空,上當,受騙
例句:Самойлов вложил крупную сумму в развитие плиточного бизнеса, но в результате остался с носом.
薩莫伊洛夫在瓷磚生意上投入了一大筆錢,最後都打水漂了。
5、Нос не дорос у кого(某人要做某事)還太年輕
例句:Нос не дорос у тебя старших учить!
教老年人做事,你還太嫩了點。
6、Нос к носу 頭碰頭,面對面
例句:Он направлялся в одну сторону, я в другую – можно сказать, столкнулись нос к носу.
他去了這個方向,我走了另一個方向。結果,我們面對面相遇了。