語言學習法語學習

人類是否有磁場“第六感”?

本文已影響 1.68W人 

Qu’est-ce que le sixième sens magnétique ?

ing-bottom: 133.33%;">人類是否有磁場“第六感”?

什麼是磁場第六感?

La vue, l’ouïe, l’odorat, le goût et le toucher sont les cinq sens que possède l’être humain. Mais, à l’instar de certains animaux, serait-il doté d’un sixième, qui lui permettrait de percevoir le champ magnétique terrestre?

視覺,聽覺,嗅覺,味覺和觸覺是人類的五種感官。然而,像某些動物一樣,人類可否擁有第六感官,來感知地球的磁場呢?

Les animaux sensibles au champ magnétique…

對磁場敏感的動物...

Issu des mouvements qui agitent le noyau externe de la Terre, le champ magnétique forme, autour de notre planète, une sorte de bouclier, capable d’arrêter les particules mortelles en provenance du Soleil.

運動攪動了地球的外核,因此形成我們星球周圍的磁場,這是一種屏蔽層,能夠阻止來自太陽的致命粒子。 

De nombreuses espèces animales semblent percevoir ce champ magnétique, l’utilisant le plus souvent pour se diriger. C’est ce qui permet aux oiseaux migrateurs de s’orienter dans leurs déplacements et aux saumons de remonter le cours des rivières.

許多動物似乎都能感知到這種磁場,通常利用其指引方向。因此候鳥能夠辨別自己的遷徙方向,鮭魚能夠在河流中溯流而上。

Il n’est pas jusqu’aux vaches qui ne soient sensibles au champ magnétique. En effet, elles se placent toujours, pour brouter, dans une direction parallèle à l’axe magnétique nord-sud.

甚至牛都對磁場敏感。實際上,它們總是將自己放置在與南北磁軸平行的方向上吃草。 

Alors pourquoi les hommes qui, après tout, appartiennent aussi au règne animal, ne percevraient-ils pas le champ magnétique terrestre?

那麼,爲什麼屬於動物範疇的人類不能感知地球的磁場呢?

…Et les hommes aussi

...人類也能感知

Mais une telle hypothèse a longtemps soulevé le scepticisme des scientifiques. Comment l’homme pourrait-il percevoir des forces qui ne se manifestent à aucun de ses sens? Cette idée, seulement envisagée dans les années 1980, semblait plutôt l’apanage des sourciers et autres magnétiseurs.

但是,這種假設長期以來被科學家懷疑。人如何感知未表現出任何感覺的力量?這個問題直到20世紀80年代才被考慮到,似乎更像是地下水勘探者和動物磁氣療法施行者的特權。

Pour en avoir enfin le cœur net, des chercheurs américains et japonais se sont livrés à une expérience originale. Ils ont fait appel à un groupe d’une trentaine de volontaires, qu’ils ont enfermés dans une pièce sans éclairage.

爲了深入研究,美國和日本的研究人員進行了開創性的實驗。他們召集了大約30名志願者,將他們鎖在一個黑暗的房間裏。

Des bobines électriques étaient installées tout autour, de manière à pouvoir créer un champ magnétique. Une fois les participants en place, les chercheurs ont alors modifié le champ magnétique grâce à leurs instruments.

房間到處都安裝了電線圈,以便能夠產生磁場。一旦參與者就位,研究人員就會用他們的儀器改變磁場。

Les volontaires ont indiqué ne rien avoir senti durant l’expérience. Mais des enregistrements cérébraux ont montré que, chez certains d’entre eux, l’activité électrique du cerveau était influencée par les modifications du champ magnétique.

志願者說,他們在實驗中沒有任何感覺。但是大腦的記錄表明,在其中一些人的大腦中,腦電波受到了磁場變化的影響。

Il semblerait donc que certains individus seraient pourvus de ce “sixième sens”, qui leur permettrait de percevoir le champ magnétique. Il reste à savoir si, dans des temps très lointains, cette faculté n’aurait pas été propre à l’ensemble de l’humanité, qui l’aurait ensuite perdue.

這表示某些人可能是具有這種感知磁場的“第六感”的。還有待觀察的是,人類是否在很久以前具備這種感官,但是後來喪失了呢。

Ref:https://www.chosesasavoir.com/quest-ce-que-le-sixieme-sens-magnetique/

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章