語言學習韓語學習

韓語文學廣場:綠門(2) — 小說

本文已影響 1.29W人 

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

ing-bottom: 66.56%;">韓語文學廣場:綠門(2) — 小說

 

대도시 에서 쌍둥이같은 로맨스와 모험이라는 두 개의 정신은 항상 가치 있는 구혼자들을 찾아다니며 널리 퍼져 있습니다. 우리가 거리를 돌아다니는 동안 그들은 은밀하게 우리를 훔쳐보고 20가지 다른 겉모습으로 우리들에게 싸움을 걸어옵니다. 이유를 모른 채, 우리는 갑자기 고개를 들어 친밀한 초상화들 중에 우리 화랑에 속한 것 같은 얼굴 하나를 창문에서 목격하거나, 잠자는 주요 도로에서 문이 닫힌 빈집에서 흘러나오는 고통과 공포의 외침소리를 듣습니다. 어떤 택시기사가 친숙한 도로 경계석 대신 낯선 문 앞에 우리를 내려주면, 어떤 사람이 미소를 지으며 우리를 위해 문을 열고 들어오게 하려고 애를 씁니다. 행운이 적힌 작은 종이쪽지 한 장이 행운의 높은 철망에서 이리저리 나부끼다가 우리 발밑으로 떨어지거나, 지나가는 군중들 속에서 서두르는 낯선 사람들과 순간적으로 증오와 애정, 그리고 두려움의 시선을 주고받기도 합니다.

在這個大城市裏,羅曼史和冒險這一對孿生姐妹的精神總是無處不在,尋覓真正的追隨者。我們徜徉街頭之時,她們狡猾地喬裝打扮,一次又一次地改頭換面,偷窺我們,使激將法激我們。我們常常莫明其妙地倏地擡眼,但見一扇窗內有一張臉,那臉彷彿一極熟的朋友,在一條酣酣沉睡的通衢大道上,我們聽見一間空蕩蕩緊閉窗板的房子裏傳出痛苦和憂懼的叫聲。出租馬車的車伕沒有在我們熟悉的路邊停車,而是把我們像下蛋一般下在古怪的門前,門前立着一個人,面帶微笑爲我們開門,示意我們入內。一張寫有字的紙片從聖壇上高高的花格飄落而下。我們和大街上熙熙攘攘的匆匆過客彼此匆匆對視一眼,交換着彼此的厭惡,柔情與憂懼;

갑자기 비가 쏟아져 우리 우산이 보름달 여신의 딸이나 항성계의 첫 사촌을 비로부터 막아줄 수도 있습니다. 모퉁이 마다 손수건이 떨어지고, 손가락이 오라고 손짓하며, 시선이 잔뜩 에워쌉니다. 그래서 길을 잃고, 외로우며, 열광적이고, 신비롭고, 위험하고, 변화하는 모험의 단서들이 우리의 손가락으로 슬그머니 들어옵니다. 하지만 우리들 중에 흔쾌히 그것들을 붙잡고 따라갈 사람은 거의 없습니다. 우리는 인습의 쇠꼬챙이로 우리들 등 밑으로 딱딱해져 있습니다. 우리는 계속 나아가서, 훗날 아주 따분한 삶의 끝에서 지금까지 한두 번의 생기 없는 결혼 생활과 안전하게 서랍에 계속 보관된 장미모양의 공단리본, 그리고 증기 난방기와의 평생 동안의 앙숙인 우리의 로맨스를 반성하게 됩니다.

一陣兜頭而來的大雨——我們的傘也許可以爲月神的女兒和恆星年曆的大表妹遮風擋雨;在每條街的拐角,手絹兒飄然而下,纖纖玉指在向我們召喚,一雙雙眼睛將我們團團罩住,於是乎,冒險家的那種失落,孤寂、 狂喜、神祕、充滿危險的千變萬化的誘餌便神不知鬼不覺地灑到我們周圍。然而我們感覺我們中間很少有人願意吃餌。我們感覺到習風舊俗像一根通條從背上直插向下,我們渾身僵直,通身麻木。我們繼續我們的平淡無奇的人生旅程;將來有一天,當一種乏味的人生行將結束之際,我們開始反省,原來我們一生的羅曼史蒼白慘淡,充其量不過是一、二個婚姻、一枚存放在保險庫中保險匣內的錦緞玫瑰花飾,一生一世與蒸汽取暖爐的不停的嘔氣爭鬥而已。

루돌프 슈타이너는 진정한 모험가였습니다. 그는 예기치 않은 일들과 터무니없는 일들을 찾아 자신의 홀 침실에서 나가지 않은 저녁은 거의 없었습니다. 인생에서 가장 흥미로운 일이 그에게 다음 모퉁이에 그냥 아무렇게나 놓여 있을지도 모르는 것 같았습니다. 때때로 운명을 시험하려는 그의 의지가 그를 낯선 길로 이끌었습니다.

魯道夫·斯坦納算得上一個真正的冒險家。他的一間斗室在過道旁,他很少不在傍晚時分離開斗室,跑出去尋找刺激,尋找稀奇古懌的事情。在他看來,人生一世,最有趣的莫過於近在咫尺,出門就碰上的怪事。他心甘情願地去冒險,結果有時候弄得他誤入歧途。

 詞 匯 學 習

터무니없다:荒謬 ,荒誕 ,荒唐無稽 。

그가 내게 했던 말들은 모두 터무니없는 거짓말이었다.

他從前對我說的都是不着邊的謊言。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章