“硬核”用日語怎麼說?
本文已影響
7.53K人
“硬核”是什麼梗?
網絡流行語“硬核”來源於英文「hardcore」一詞,最初主要是指一種力量感強、節奏激烈的說唱音樂風格,即“硬核說唱”。後來逐漸衍生出“很厲害”“很強悍”“很剛”的意思,很多年輕人喜歡用“〇〇太硬核了、硬核〇〇”來表達對人或事物的讚歎或敬佩之情。
日語學習時間:
“硬核”用日語怎麼說?
ハードコア
直譯:硬核
すごい
直譯:厲害
クール
直譯:很酷
やばい
直譯:不得了
半端(はんぱ)ない
直譯:不一般,真牛
ずば抜(ぬ)けて優(すぐ)れている
直譯:卓絕出衆
強硬(きょうこう)に反論する
直譯:強硬反駁(硬核回懟)
例子:
霓虹綜藝的整蠱遊戲,太硬核了吧。
日本バラエティー番組の恐怖ドッキリ企畫、リアルすぎる。
鬼才發明家手工耿憑藉自己的硬核發明火到了國外,他的開心快樂撓撓椅等發明還出現在了《交給嵐吧》節目中。
鬼才発明家手工耿は手作りのハードコア発明で外國人に知られている。彼が発明した自動くすぐりチェアなどが『嵐にしやがれ』にも出ていた。
本內容爲滬江日語原創翻譯,嚴禁轉載。
相關閱讀推薦:“我可以”用日語怎麼說?