日語常用會話14:收到禮物
本文已影響
6.42K人
A:昨日 寶寶から中國のお土産をもらいました。
昨天我從寶寶那裏收到了中國特產。
B:ええ、私ももらいました。
我也收到了。
C:いいですね。先月以來、寶寶に會っていないから、まだ僕にくれませんでした。
真好啊。我從上個月以來就沒見到寶寶,還沒收到呢。
A:そうですか。でも、きっとレオ君の分も用意しています。
是嗎。一定也準備了里奧的禮物的。
C:ピョリちゃんは何をもらいましたか?
樸麗收到了什麼啊?
B:素敵なチャイナドレスです。ちょっとサイズが大きいですが、何とかサイズを直してしてくれるように、裁縫店(さいほうてん)にお願いしました。
是很漂亮的旗袍。不過尺碼有點大,我拜託了裁縫店改一下。
A:よかったですね。私は上海の點心をもらいましたよ。
那就太好了。我收到了上海的點心。
C:上海の點心ですか?美味しそうですね。
上海點心嗎?感覺很好吃。
A:沢山くれましたので、一緒に食べましょう。
我收到了很多,大家一起吃吧。
TIPS:
【~をくれる、~もらう】
~をくれる :別人給我東西或別人給自己這邊的人東西時的用法。例:給我伴手裏。 A. ➞東西是給自己。 ~をもらう :被贈送拜託然後接受東西。例:從A那得到衣服。自己←A的東西
【番外編:】
「くれる」和「もらう 」在語意上有微妙的不同
( 因動作主體不同授受的方向也會改變。這裏作爲「語意的差異」進行解釋。)
例: ①「彼が指輪を買ってくれた」-「他買戒指給我」
②「彼に指輪を買ってもらった」-「我得到他買的戒指」
①與話者意志無關,強調他的意志,把戒指買來當禮物的感覺。
②是話者想要戒指跟他說的結果,而他並沒有打算要買戒指給我的感覺。因爲被說了所以就買了。