語言學習泰語學習

โบ้ 爲什麼現在變成了一個罵人的詞?

本文已影響 2.21W人 

不知道大家最近有沒有看《仇恨標籤》這部電視劇。在第一集的“拯救柯基臀”就提到了“โบโบ้”一詞。那麼在現在泰國社會,對於這個詞是怎麼樣理解的呢?到底是對戀獸癖的稱呼還是變成一個人人都愛的網紅詞彙呢?我們一起來了解一下~


โบ้ เป็นอีกคำยอดฮิตบนโลกโซเชียล โดยคำนี้ถูกสื่อออกมาในรูปแบบของน้องหมาสุดน่ารัก หรือเวลาที่เรารักใครสักคนมาก ๆ แล้วเราพยายามอยู่ฝ่ายเดียว เหมือนเขาเป็นเจ้าของและเราก็เป็นน้องหมาตัวน้อย (ในความฮา ความน่ารักมีน้ำตาซ่อนอยู่) ตอนแรกผู้เขียนเองก็สงสัยเช่นนั้น เลยพยายามไปหาที่มาของคำนี้ ซึ่งบอกได้เลยว่ามันไม่ได้น่ารักแบบที่เราคิด
โบ้ 是一個非常火的網絡熱詞,這個詞最開始是用來形容可愛小狗狗的,或者形容我們因非常愛某個人而努力想和他站在一起的樣子,看起來就如同他是主人而我們只是他的狗一樣(歡快、可愛但含有淚水)(泰語君:??????無法想象)。最開始筆者也對這個詞充滿了懷疑,所以就去找了找這個詞的來源,然後就發現其並不是我們想象的那種“可愛”。

เตือนและทำความเข้าใจกันก่อนว่า นี่อาจจะเป็นที่มา มีความเป็นไปได้ ไม่ได้ยืนยันว่ามาจากเหตุการณ์นี้จริง ๆ และจุดประสงค์ของคอนเทนต์นี้ก็เพื่อชวนท่านผู้อ่านทุกท่านพูดคุยว่ามันเป็นไปได้ไหม เพราะก็ยังมีคนบอกอยู่ว่าคำนี้มันไม่ควรนำมาใช้เพราะที่มามันไม่ดี นี่คือสิ่งที่อยากจะชวนทุกคนคุยกัน และเนื้อหาอาจจะรุนแรงสักนิด แต่ย่อสรุปเอาใจความมาให้แล้วในระดับที่โอเคเข้าใจ ไม่ต้องอธิบายให้เห็นรายละเอียด
讓筆者先來幫大家解答疑惑吧,以下可能是這個詞的來源,但也不確定是否真的是這樣的來歷,這篇文章的目的也主要是爲了讓大家看完後,能一起討論是否真的是這樣,因爲也有人說不應該用這個詞,因爲來源不太好。這也是我們想邀請大家來討論的原因,具體內容可能有點重口,但我們已經以能夠讀懂的層面總結好了,無需解釋過多的細枝末節。

ing-bottom: 55.31%;">โบ้ 爲什麼現在變成了一個罵人的詞?



โบ้ มาจาก โบโบ้ (BOBO) 
โบ้ 來自 โบโบ้ (BOBO)


จากที่อ่านจากหลาย ๆ แหล่งค่อนข้างให้ความเห็นตรงกันว่า คำนี้อาจจะมาจากคำว่า โบโบ้ ซึ่งที่มาของคำนี้มาจากชื่อของ กลุ่มคนที่มีพฤติกรรมมีเพศสัมพันธ์กับสุนัข หรือ ข่มขืนสุนัข ที่เคยเป็นข่าวดังเมื่อประมาณปี 2016 ในประเทศไทยนี้เอง โดยใช้ชื่อกลุ่มว่า โบโบ้(BOBO) กลุ่มนี้จัดเป็นกลุ่มผู้ที่มีอาการป่วยทางจิตชนิดหนึ่งเรียกว่า Bestiality (Zoophilia) เป็นกลุ่มที่มีความสุขในทางเพศกับสัตว์  ซึ่งตรงนี้จะเขียนไว้เท่านี้พอ (เพราะสะเทือนใจคนเขียนมาก) หากใครอยากอ่านรายละเอียดข่าวเพิ่มเติมสามารถค้นหาได้เลยมีหลายแหล่งข่าว หลายรายการทำเกี่ยวกับกรณีนี้อยู่
收集各種信息之後發現了以下共同點,โบ้ 這個詞可能來自 โบโบ้ (BOBO),其實 BOBO 這個詞是對某一類人羣的稱呼,這類人羣喜歡和狗發生性行爲,甚至喜歡強暴狗狗。大概在2016年,這曾經是個大新聞,裏面用的就是 BOBO 這個詞,BOBO 這個羣體被認爲是患有戀獸癖的心理疾病的羣體,和動物發生性關係能讓他們感到愉悅。我先解釋到這裏就夠了(因爲讓我過於震驚),許多新聞網和頻道都報道了有相關內容,如果有誰想了解詳細的資料,可以自行查找。

โบ้ 爲什麼現在變成了一個罵人的詞? 第2張


ทำไมกลายมาเป็นคำน่ารัก
爲什麼這個詞又變成了一個可愛的詞?


หลายคนให้ความเห็นว่าพอเวลาผ่านไป คำนี้ได้เอามาใช้กับมีม (meme) น้องหมาจนกลายเป็นเรื่องสนุก เรื่องตลก ดูน่ารัก สุดท้ายก็ใช้แทนตัวเองเช่น โบ้เอง ยอมเป็นโบ้ค้าบ อะไรประมาณนี้จนกลายเป็นเรื่องทั่วไปในที่สุด
許多人認爲,隨着時間的推移,這個詞慢慢和可愛狗狗的表情包聯繫了起來,具備了有趣、詼諧、可愛的特徵,然後可以用來指代自己,比如:โบ้เอง, ยอมเป็นโบ้ค้าบ 諸如此類,所以慢慢變成了一件普通又有趣的事。


เพราะมันเป็นคำน่ารักอยู่แล้ว
因爲它已經是一個很可愛的詞了

สำหรับตัวผู้เขียนเองมองว่าหลายคนใช้คำนี้เพราะมันน่ารักอยู่แล้ว (ตัวผู้เขียนเองก็ใช้นะ) เพราะคำว่า โบ้ มันดูน่ารัก มันมาจาก จัมโบ้ ก็ได้ แรมโบ้ ก็ได้หรือในสังคมไทยก็มีน้องหมาที่ถูกใช้ชื่อโบ้กันเยอะแยะอยู่แล้ว นอกจากนี้บางพื้นที่ก็เป็นภาษาเฉพาะถิ่น เช่น ภาคใต้คำว่า โบ้ ก็แปลว่า โง่ แต่หลายครั้งก็ถูกเอามาใช้ในความหมายน่ารักเช่นกัน (ถึงแม้ในสังคมเกมคำนี้อาจจะไม่ดีเพราะเป็นคำด่า Bobo แปลว่าโง่) และหากย้อนไปจริง ๆ คำนี้ก็อาจจะน่ารักมานานแล้ว กลุ่มคนที่กล่าวไปข้างต้นเลยนำไปใช้ด้วย
至於筆者,則認爲,許多人使用這個詞是因爲這個詞本身很可愛(筆者自己也用),因爲 โบ้ 看起來就很可愛,要說這個詞來自 จัมโบ้ (大的)或者 แรมโบ้ (彩虹)也不是不可以,並且在泰國,很多小狗狗都被取名叫 โบ้。除此以外,在某些地方這個詞還是當地的特色方言,比如,南部地區,โบ้ 的意思是“笨蛋”,但經常被用來傳遞一種“可愛”的訊息在裏面(雖然在打遊戲時這個詞不太好,因爲訾罵語 Bobo 意爲“蠢”),並且如果往回追溯的話,這個詞也已經“可愛”了很長時間了,所以才被之前提到的那類人拿去指代自己。

โบ้ 爲什麼現在變成了一個罵人的詞? 第3張


ถ้าในมุมผู้เขียนเองก็อยากให้คำนี้เป็นคำที่น่ารักแทนไปเถอะ อย่าให้มันเหมือนคำว่า ได้อยู่ แปลว่า ไม่ได้เลย รู้สึกใช้งานยากโดยใช่เหตุเปล่า ๆ 
在筆者的角度看來,我也想讓這個詞就繼續這樣“可愛”下去,我可不想讓這個詞變成口是心非的“嘴上說可以但實際不行”的一類詞,那纔是讓人用起來無理無據地心累。

สรุปแม้ที่มาของคำนี้ คำว่าโบ้ที่ถกเถียงกันอาจจะดูไม่ดี แต่ตอนนี้ก็อยากให้คำนี้กลายเป็นคำที่น่ารัก เราจะได้ลืมเรื่องร้าย ๆ ออกไป แบบนั้นคงทำให้ความหมายของคำว่า โบ้ น่ารักกว่าเยอะ โบ้เองค้าบ
總結這個詞的來源,โบ้ 可能具有爭議,不那麼好,但如今人們都想讓它變成一個可愛的詞,我們會逐漸淡忘那些不好的事情,這樣纔會使 โบ้ 這個詞的含義更好,โบ้เองค้าบ!


emmm……看來這個詞爭議還是挺大的,但是泰語君個人認爲……沒有必要把不好的詞彙給強加洗白啦……換個詞再可愛也很香呀!

聲明:本文由滬江泰語編譯整理,素材來自sanook,未經允許不得轉載。如有不妥,敬請指正。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀