語言學習泰語學習

泰語的五個“請”怎麼用?(已改)

本文已影響 2.41W人 

在泰語的實際運用中,有時候只記得單詞意思還不夠,還需要會在恰當的語境用恰當的詞。今天小編給大家介紹一下泰語中常用的五個“請”在實際運用時應該怎麼區分!

ing-bottom: 63.75%;">泰語的五個“請”怎麼用?(已改)

 

 

泰語中常見的五個“請”:ขอ  โปรด  กรุณา  เชิญ  ชวน

 

1、ขอ  放在動詞前,一般主語是自己,客氣地提出請求以徵得對方同意。

–ขอดูหน่อยซิคะ

給我看一下。

 

–ขอถามหน่อยว่า ห้องน้ำอยู่ที่ไหนคะ

請問一下,衛生間在哪兒?

 

2、โปรด  用於謂語前,表示客氣、禮貌地請求別人做某事或不要做某事。一般用於對大衆、他人有益的請求中。

–โปรดอย่าสูบบุหรี่ในห้องเรียน

請不要在教室吸菸。

 

–รถทุกคันโปรดหลีกทางให้รถพยาบาลด้วย

請所有車都給救護車讓路。

 

3、กรุณา  用於謂語前,表示請求或懇求別人做某事或不要做某事。一般用於麻煩、打攪別人並對個人有益的請求中。

–กรุณาหยิบยาสีฟันให้ดิฉันหน่อยค่ะ

請把牙膏拿給我一下。

 

–กรุณาเปิดประตูให้ด้วยครับ

請給我開下門。

 

4、เชิญ 表示“邀請、懇請、敬請”,一般用於很禮貌地敬請別人做某事。

–คณะกรรมการเชิญผู้จัดการไปประชุม

董事會邀請經理參加會議。

 

–เชิญนั่งค่ะ

請坐。

 

5、ชวน 表示“邀請”,一般用於邀請別人一起做某事。

–ดิฉันอยากจะชวนคุณไปดูหนังด้วยกัน

我想邀請你一起去看電影。

 

–เขาชวนคุณไปเที่ยวสวนสาธารณะ

他邀請你去逛公園。

 

這五個單詞如果大家看解釋還是沒有很透徹地理解,可以根據例句的語境來揣摩它們之間的區別。相信大家會有所收穫。

 

本雙語文章的中文翻譯系滬江泰語原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀