語言學習西語學習

地道西班牙語學習:“正視困難,獲得成功”怎麼說?居然和貓有關?

本文已影響 3.02W人 

 今日短語:llevarse el gato al agua  敢於正視困難,獲得成功

ing-bottom: 141.59%;">地道西班牙語學習:“正視困難,獲得成功”怎麼說?居然和貓有關?

→ 1. Triunfar en una competencia, salir ganancioso

比賽中獲得成功,有所成就

→ 2. Superar una dificultad o arrostrar el riesgo de una empresa

克服困難或承擔公司的風險

 

例句

1. Aunque Carlos no es muy inteligente es bastante perseverante por ello después de muchos años de estudios ha terminado llevándose el gato al agua, aprobando las oposiciones a guardia civil.

雖然Carlos不是很聰明,但相當堅持,經過多年的學習,最終成功通過了西班牙國民警衛隊的錄用考試。

2. Rosa siempre ha estado enamorada de mi hermano Jorge y aunque muchas veces lo ha pasado mal (Jorge es un chico algo difícil) al final ha logrado llevarse el gato al agua: se casaron hace ya más de cinco años y tienen dos niños preciosos.

Rosa一直愛着我的兄弟Jorge,雖然有難過的時候(Jorge是個難搞的男生),但最終如願以償修成正果,兩人五年前結婚,有了兩個可愛的孩子。

 

 有哪些類似的表達?

→ salirse con la suya  達到目的,如願以償

→ lograrlo  獲得

→ conseguirlo  獲得

→ triunfar  intr. 獲勝,取勝

→ saborear las mieles del triunfo  品嚐勝利的果實

 

 拓展一下,還有哪些和“gato”有關的表達?

→ cuatro gatos  一小撮人,少數幾個人

El sábado por la noche éramos cuatro gatos en la discoteca.

週六晚上只有我們少數幾個人在舞廳。

 

→ dar gato por liebre  以壞充好,以假冒真

Ayer compré un móvil pensando que era bueno pero me dieron gato por liebre.

我昨天買了一部手機,本以爲質量很好,沒想到他們以壞充好坑了我。

聲明:本內容爲滬江西語原創整理,未經允許,請勿轉載!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀