語言學習西語學習

西語小測試:你更偏好哪種坐姿?這也能揭露你的生活態度!

本文已影響 1.13W人 

當你坐在沙發上時,你的姿勢是怎麼樣的?一個看似簡單的坐姿,能很大程度地揭露你的生活態度。

ing-bottom: 137.93%;">西語小測試:你更偏好哪種坐姿?這也能揭露你的生活態度!

不同的人,他們在坐下時的姿勢也非常不一樣,下面的十種姿勢中,哪一種是你經常做的?

 

1. Inclinado y con las piernas cruzadas

交叉雙腿倚靠

Esta es una postura relajada y natural, con hombros y manos en una posición cómoda, lo que significa que te encuentras a gusto en el lugar en donde te encuentras. Es adoptada por personas tranquilas y propensas a relajarse, pero que no quieren bajar la guardia por completo.

這是一種輕鬆自然的姿勢,肩膀和手都可舒適擺放,意味着你對所處的位置感到很舒服。喜歡這麼坐的人一般很安靜,想要放鬆自己,但同時不想完全放鬆警惕性。

 

2. Acaparador de sofá

獨享整個沙發

Ocupar tanto espacio es una manera dominante de sentarte en el sofá, pero esto no quiere decir necesariamente que seas una persona dominante en la vida. Generalmente quienes se sientan de esta forma son personas con mucha alegría y una vida social activa, además son más propensos a estar satisfechos con su vida sexual y su pareja.

獨佔大片區域的坐姿體現一種統治者的姿態,但這不一定意味着你是生活中的主導人物。一般來說,這麼坐的人擁有很多歡樂,社會生活活躍,此外,對於性生活和伴侶也感到很滿意。

 

3. Hecho "Bolita"

縮成一團

Esta manera de sentarse refleja la posición fetal. Esto significa que estás contento como un bebé y que lidias con el estrés de tu vida de forma calmada. Las personas que se sientan en esta posición son más propensos a sentirse exitosos con su carrera y amar su trabajo, pero también tienen una vida social muy activa.

這種坐姿表現的是一種胎兒的姿態。意味着你像嬰兒一樣無憂無慮,能平靜地處理生活中的壓力。有這種坐姿的人傾向於在事業上獲得成就感,並且能熱愛自己的工作,但同時他們的社會生活也非常活躍。

 

4. Como "Princesa en pintura"

像“畫中公主”一樣的姿態

Esta posición consiste en estirarse al máximo y adoptar una posición horizontal similar a la que tenemos cuando dormimos, revela que te gusta relajarte y sacarle el máximo provecho a tu tiempo libre, aunque también que probablemente no te gusta tanto tu trabajo, por lo que buscas desestresarte y relajarse tanto como puedas.

這個姿勢將身體展開,水平側躺,是一種類似於睡覺時的姿勢,表示你喜歡放鬆,會最大限度地享受閒暇時間,但也表明你可能不喜歡自己的工作,因此想要儘可能地減壓和放鬆。

 

5. Derecho y al borde

坐在右側邊緣位置

Formal y ligeramente cohibido, sentarse de esta forma revela un elemento de incomodidad. Como no estás totalmente inclinado hacia el respaldo, no estás en una posición relajante y no dejas descansar a los músculos de la espalda. Es la posición de las personas que toman menos riesgos o que se sienten menos exitosos en sus carreras. Sin embargo, el estudio reveló que estas personas son más propensas a sentirse felices con su pareja y a amar el lugar en donde viven.

正式且有點拘束,這種坐姿體現出一些不適的狀態。因爲你沒有完全倚在靠背上,這種姿態並不放鬆,也不能讓背部肌肉休息。採取這種坐姿的人不會冒險,在事業上獲得的成就感小。然而,研究顯示,這類人更傾向於與伴侶幸福生活,也更喜歡自己居住的地方。

 

6. Buddha

打坐

Espalda recta y hombros abiertos con el pecho hacia afuera. Esta posición es simétrica, además de que permite una mejor respiración, lo que se refleja en una postura erguida y una actitud relajada. Esta posición refleja tranquilidad, felicidad y confianza personal. Las personas que se sientan así son personas activas, arriesgadas y tienen una vida sexual activa.

挺直的背部、伸展的肩膀和胸膛。這個姿勢是對稱的,除了能更好地呼吸外,還反應出一種挺直的姿勢和放鬆的態度。這個姿勢表現出了平靜、幸福和個人信任感。這類人很活躍,有冒險精神,性生活也很活躍。

 

7. Extendido

伸展身體

Una postura que revela una confianza exagerada. El estudio arrojó que si te sientas así eres más propenso a vivir para el trabajo y tener poco tiempo para tu vida personal, aunque también para tener mayores ingresos. La postura es adoptada por quienes se sienten talentosos y con la urgencia de vivir la vida al máximo.

這種姿勢表現了過分誇大的自信。研究表明,如果你是這種人,會傾向於爲了工作而生活,儘管有高收入,但個人生活的時間很少。覺得自己有天賦,迫切想要生活的人會採取這種姿勢。

 

8. Rebelde en el piso

叛逆地坐在地上

La posición que evade el sofá. Es más usada por las personas que no creen que su sillón es cómodo o por aquellos que prefieren hacer las cosas a su manera y no limitarse por las reglas.

這種姿勢離開了沙發。有這種姿勢的人不認爲椅子是舒服的,喜歡按照自己的方式做事,不受規矩約束。

 

9. "Ya casi me voy"

“我準備要走了”

No es una posición de comodidad sino más bien de "estar listo". Los pies firmes en el suelo, las manos en las rodillas denotan a una persona lista para pararse e irse en cualquier momento. Es la postura más adoptada por personas que sienten que están ocupadas todo el tiempo y no tienen un momento libre para relajarse y descansar.

這不是一個舒適的姿勢,而是一個做好準備的姿勢。腳踩在地上,雙手放在膝蓋上,表示隨時準備起身離開。採取這種坐姿的人總是覺得自己很忙,沒有空閒時間來放鬆和休息。

 

10. En la cima

坐在沙發靠背頂部

Es una posición tomada por personalidades dominantes. Se trata de una postura "audaz", que se usa para establecer dominio sobre la situación. Definitivamente una posición preferida por aquellos que quieren llamar la atención y no son para nada tímidos.

這是一個佔據主導地位的人會採取的坐姿。是一種傲慢的姿勢,用來表現出對形勢佔據主導。這種人喜歡引起他人注意,一點也不拘謹害羞。

你是哪一種呢?

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章