語言學習意語學習

我的朋友有點假之第二彈!

本文已影響 1.11W人 

嗨親愛的同學們,這是Falsi Amici的第二彈,依舊是和英語非常相像的意語單詞,在生活中也會經常用到,爲了避免混亂,我們再一起來看一看另外幾組吧~

ing-bottom: 107.74%;">我的朋友有點假之第二彈!
caldo和cold  

caldo在意大利中的意思是:熱,翻譯成英語應該是hot

cold的意思則是冷,翻譯成意大利語應該說:freddo.

comprensivo和comprehensive

comprensivo在意大利語中的意思是:能體諒的,能諒解的。翻譯成英語應該是understanding.

comprehensive則是全面的,周全的。意大利語應該說esauriente,completo.

concorrenza 和concurrence

concorrenza的意思是競爭,比賽,競賽。翻譯成英語應該是competition.

concurrence的意思是同意,意大利語我們講:l'essere d'accordo, assenso.

corpo和  corpse    

corpo在意大利語中的意思是身體,翻譯成英語就是我們的body啦~

corpse則是屍體,也就是cadavere.

definitivamente和definitely

definitivamente的意思是最後的,最終的,決定性的。英語是說ultimately.

definitely的意思則是明確的,無疑的,也就是我們意大利語中的certamente.

eventualmente和eventually

eventualmente通常的意思是可能的,可以的,翻譯成英語應該是possibly.

eventually則翻譯成alla fine比較合適。

largo和large

largo在意大利語中的意思是寬,也就是英語的wide.

large的意思是大的,意大利語就是grande啦~

lettura和lecture

lettura的意思是閱讀,翻譯成英語是reading,

lecture的意思則是演講,講課。意大利語是說conferenza.

notizia和notice

notizia在意大利語中是新聞的意思,也就是英語的news.

notice則是通告,意大利語應該說avviso哦~

parente和parent

parente同學們都知道吧,就是親戚嘛,英語是說relative.

parent,家長,意大利語是說genitore.

romanzo  和romance

romanzo在意大利語裏的意思是小說喲,也就是英語的novel.

romance我們中文也用音譯,就是羅曼史啦~意大利語管這個叫storia d’amore,

 

比如小編和李澤言的storia d’amore...

咳咳

好好學習哈!下次見~

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章