語言學習意語學習

意大利大學考試那些事兒,如何備考更高效?

本文已影響 9.48K人 

小編按:

九月,十月是意大利大多數大學入學的月份,也是一些學校的考試季,意大利大學的考試模式和國內非常不同,今天就帶你來了解一下意大利的考試模式,並且分享一些意大利人的備考策略吧!

ing-bottom: 71.56%;">意大利大學考試那些事兒,如何備考更高效?

首先分值的計算就非常不同:意大利大學成績30分爲滿分,18分爲及格分,表現特別優秀的個別學生還能獲得30 Lode的榮譽;

考試的時間也相對靈活,學生可以根據自己的學習情況來決定每個考試期參加哪些考試,並自己進行報考。如果報考後覺得把握不大,也可以棄考下次再報名,不會有任何影響。

Nel periodo in cui gli studenti continuano il loro percorso di crescita individuale (non solo accademica), l'Università presenta sfide come sostenere e passare un esame, che è uno degli obiettivi degli studenti, la cui paura è di finire fuori corso。

大學是每個學生提升自我的階段(不僅僅表現在學術上),面臨着許多的挑戰,例如參加並通過考試。這是學生們的目標之一,因爲大家都害怕延畢。

Uno dei più grandi quesiti di chi inizia l'Università è su come organizzare lo studio e quali esami sostenere.

對於剛入學的人來說,最大的難題之一是如何安排學習以及參加考試的順序。

Ogni persona ha bisogno del suo tempo per maturare e capire qual è il metodo di studio che fa al caso proprio, ma il dubbio rimane: è meglio sostenere prima gli esami più facili o difficili?

每個人都需要時間讓自己變得成熟,並懂得哪種學習方法最適合自己,但疑問仍然存在:應該先參加更容易的考試還是更難的考試?

Non è una domanda a cui trovare facilmente risposta, in quanto ogni studente e ogni percorso universitario è a sé.

這不是一個可以輕易回答的問題,因爲每個學生的情況以及每所大學的教學流程都是不同的。

Università, consigli su come organizzare studio e sessione d’esame (e non rimanere indietro)

大學,關於如何安排學習和考試(並且不落後)的建議

Partiamo dalle basi. L'anno accademico si divide in due semestri accademici intervallati da tre sessioni d'esame, durante le quali gli studenti possono sostenere la prova scritta o orale - a seconda delle disposizioni del docente - dell’insegnamento seguito. Le sessioni d'esame si svolgono nei mesi di:

讓我們從基礎規則講起。 每學年分爲兩個學期,學期之間穿插了三個考試期,在此期間,學生可以根據老師的指示參加所上課程的筆試或口試。 考試時間爲 :

gennaio e febbraio: sessione invernale; 一月和二月:冬季考試期;

giugno e luglio: sessione estiva; 六月和七月:夏季考試期;

settembre (e a volte ottobre): sessione autunnale. 九月(有時是十月):秋季考試期。

(所以意大利大學每學年的兩個學期並不是由寒暑假連接的,學期間的過渡時間就是考試期,如果你在每個考試期都報考了考試,那麼寒暑假就在準備考試中度過了。)

Ogni sessione è poi composta da diversi appelli, che fanno riferimento alle date specifiche in cui è possibile sostenere l'esame di un dato corso e solitamente ogni corso prevede 2 o 3 date per semestre, così che gli studenti possano organizzarsi al meglio. Lo studente, quindi, ha molte occasioni per poter sostenere un esame.

在每個考試期,每個課程考試的時間(可能)有兩到三個日期可供選擇,以便學生們可以更好的組織時間。 因此,學生有很多參加考試的機會。

意大利大學考試那些事兒,如何備考更高效? 第2張

Università, conviene dare prima gli esami semplici o quelli difficili?
大學,是先考簡單的考試,還是先考難的考試更好?

Premesso che la difficoltà di un esame è soggettiva, giungiamo al grande quesito: quali esami sostenere prima? Dipende molto dallo studente:

鑑於考試的難度是主觀的,我們面臨一個大問題:首先要參加哪些考試? 這在很大程度上取決於學生自己:

大家在閱讀下面的這些考試時間安排時,請對應自己的學習類型哦,看看哪一種更適合自己~

In generale la regola è di sostenere prima gli esami più difficili e poi quelli più facili.

一般來說,先參加最難的考試,然後再參加較容易的考試。

Ma per non giungere al termine della prima sessione esausti - in quanto si sta ancora prendendo confidenza con nuovi metodi di studio - una soluzione valida è quella di sostenere al primo appello di ogni sessione l’esame più difficile del semestre (prestando la massima attenzione durante le lezioni) e lasciarsi per l'ultimo appello (della stessa sessione) quelli più facili.

但是,爲了避免在第一個考試期結束時就筋疲力盡——因爲此時你還在熟悉新的學習方法——一個有效的解決方案是:在每次考試期的第一批考試日期參加這學期最難的考試(也就是一結課馬上參加考試,因此在上課期間必須集中注意力),並將較容易的考試留到(同一考試期)最後來考。

小編叨叨:

這種方法小編嘗試過,那是一年冬季的考試季,我參加的就是那一學年最難的兩門考試,因爲這兩門課程已經全部結束了,如果等到下個考試季,還將同時面臨更多科目,而且越到後面,壓力越大。於是打算先專攻這兩門,心裏的想法是:趁熱打鐵,在記憶最清晰時趕緊考,哪怕不能一次通過,起碼也能瞭解一下考試的題型。結果一門考過,一門掛科,差一點點。於是查漏補缺了相關知識點,後面補考時一舉通過。

Eppure alcuni studenti necessitano di molto tempo per preparare le materie più ostiche: in questo caso è consigliabile sostenere gli esami più difficili entro i primi due anni,dando però l'esame difficile all'ultimo appello di ogni sessione, in modo da avere quasi due mesi in più dopo il termine delle lezioni per preparare l'esame; nel frattempo si possono sostenere gli esami più semplici che non inficiano nella preparazione di quello più ostico.

然而,有些學生需要大量時間來準備最困難的學科:在這種情況下,建議在頭兩年內完成最困難的考試(對本科而言),但將這些考試放在每個考試期的最後來考,以便在課程結束後還有近兩個月的時間進行準備; 同時,你可以先參加較簡單的考試,這不會影響你準備較難的考試。

In ogni caso esiste una regola universale da rispettare: non lasciarsi mai l'esame più difficile per ultimo. Questo perché all’ultimo anno è tempo di iniziare a pensare alla tesi e probabilmente mentre si prepara l’ultimo esame del proprio percorso studi si è alla ricerca delle fonti bibliografiche. Il rischio è che per lavorare sulla tesi non si presti abbastanza attenzione all’esame, non superandolo e prolungando il percorso di studi.

無論如何,有一個普遍的規則需要遵守:永遠不要把最困難的考試留到畢業年。 這是因爲在最後一學年,你該開始思考論文了,(意大利大學不像國內大學最後一學年是留給論文的,上課、考試、論文在最後一年需要同時進行,所以很少有能夠完全按時畢業的人)可能在準備最後一個考試時,你正在尋找論文的參考文獻。如果把最難得考試放在最後,風險就是在寫論文時,你對考試缺乏足夠的重視,可能導致考試失敗並延長畢業時間。

看完文章有沒有覺得意大利的考試系統有些複雜呢?不少意大利的同學也吐槽過他們複雜的考試製度。小編覺得,有利有弊吧。不管怎麼說,紮紮實實地學下知識,是根本的根本。不要抱着僥倖的心態,或是18分萬事大吉。因爲,你的畢業分數也和你平時的考試成績有關。而且,如果你想要繼續深造的話,本科畢業分達到一定分數也可能幫助你保研哦。

最後,祝願在意大利求學的小夥伴們都能順利通過每一門考試!In bocca al lupo!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章