基礎學英語零基礎學英語

職場英語每日一句•人物性格篇 第131句

本文已影響 2.17W人 

Mr. Smith presented his market forecast with statistical data and dazzling graphs while Mr. Quan offered his guesstimate with documentary slides and vivid anecdotes.

職場英語每日一句•人物性格篇 第131句

史密斯用了統計數字加上令人眼花繚亂的圖表來演示他對市場的預測;而權先生則用紀實幻燈片和生動的小故事來展現他對市場的估計。


字裏行間

guesstimate其實是guess和estimate的合成詞,指粗略的估算和推測,常可作名詞與make連用,也可以作動詞用。

弦外之音

粗略估計(guesstimate),無論中國人還是美國人都是常用的,不過中國人通常都不會拘泥於數量的精確分析,只要差不多就可以;而一般説來美國人則“斤斤計較”,擅長並依賴於數據的量化比較。這種文化差異不僅體現在《孫子兵法》和Carl Von Clausewitz 的《戰爭論》迥異不同的論述方法上,在中美兩國人民的日常生活中也有體現。

在很多美國家庭,新年伊始,日曆上已佈滿了主人全年的計劃安排;每月的家庭財務預算井井有條,可與大公司的財務報表媲美;按照預算金額對每週日常用品的購買進行了詳細的安排;每日主婦們煮菜的步驟更是嚴格按照菜譜的一招一式,在烹調時間和温度方面都很精確。反觀中國人,他們在日常生活中,都習慣於以經驗、直覺和常識來處理大小事務。

活學活用

1. We don’t have all the facts; we can only guesstimate what our market share will be in the next couple of years.

我們沒有掌握所有的確切材料;我們只能粗略估計一下幾年之後的市場份額。


2. You have to make a guesstimate even if you can't give me an exact answer.

你就算不能給我一個確切的回答, 也應該給我一個粗略的估計。


更多關於職場英語的學習資源,歡迎關注“國才”微信公眾號(ID:guocaiwx)。“國才”微信公眾號關注國際人才、國家人才塑造與發展,培養能登上世界舞台,參與國際競爭與國際事務的時代之才。

猜你喜歡

熱點閲讀

最新文章

推薦閲讀