英文中的發芽開花結果應該怎麼表達
大家在提升英語口語水平的時候,一定要注意積累正確的表達方式。錯誤的表達方式可能會鬧出笑話,而且聽的人也不明白。這就需要我們平時多去積累,比如“開花”不能翻譯成open flower,這是中式英語,正確表達用bloom或blossom。
bloom
/bluːm/
When a plant or tree blooms, it produces flowers. When a flower blooms, it opens.
當植物或樹bloom,意思是説它長花了。當花bloom,意思是花張開。開花、綻放
例:
These flowers will bloom all through the summer.
這些花整個夏天都會綻放。
blossom
/ˈblɒs.əm/
When a tree or plant blossoms, it produces flowers before producing fruit that can be eaten.
當一棵樹或植物blossom,它會先開花,然後結出可以食用的果實。(植物)開花
例:
The cherry tree is beginning to blossom.
櫻桃樹開始開花了。
bloom和blossom有什麼區別?
Noun: A bloom is an individual growth from a plant. Blossom is either all the blooms you see on a tree (cherry blossom, for example) or an individual bloom in the tree.
作為名詞:Bloom是植物的個體生長的一個過程。Blossom是指你在一棵樹上看到的所有的開的花(例如,櫻花),或者説是一棵樹上的一朵單獨的開的花,可以叫作blossom。
So, blossom is associated with trees.
所以,blossom一般都是樹上開的花。
In both cases the unopened is called a bud.
在這兩種情況下,剛萌芽的花骨朵都叫做bud。
Verb: You should be able to work out the literal meaning of the verbs from the above paragraph.
作為動詞:你應該能根據上面的段落解釋得到類似的區別。Blossom一般指樹木開花,尤指果樹上開。Bloom主要指諸如牡丹、玫瑰、梅花、菊花等供觀賞的花開。
發芽和結果怎麼説
sow [soʊ , saʊ] 播種
sprout [spraʊt] 發芽;抽芽;抽條
fruit [fruːt] 結出果實;果實
reap [riːp] 收貨;收割
例:
These beans will sprout in a few days.
這些豆子幾天後就可以發芽了。
播種可以説sow,
發芽要用sprout 。
fruit除了果實,也是動詞,意思就是結出果實。
果實成熟了需要收割,我們要説reap。
例:
As you sow, so shall you reap.
種瓜得瓜,種豆得豆。
市場上的英語口語培訓機構有很多,大家可以根據自己的情況進行選擇。